Fin de Año
Comentar en los 5 primeros minutos del año
San Valentín
Comentar una entrada el día de San Valentín
Sant Jordi
Comentar una entrada el 23 de Abril, día del Libro y Sant Jordi
Halloween
Tener publicada una entrada de Halloween
Calabaza
Logro oculto de Halloween
Zombie
Comentar entre las 4:00 y 5:00 del 1 de Noviembre [GMT +01:00 (CET)]
Lotería de navidad
Si la última cifra del premio gordo de la lotería de Navidad (22 Dic) coincide con la última cifra del día de tu registro. Ej: 23/09/2010 jugarías con el 3.
Truco o Trato
Tienes hasta el 1 de noviembre para encontrar un personaje de Halloween escondido en esta web ¿Truco o trato?
Truco o Trato Global
Tienes hasta el 1 de noviembre para encontrar el personaje de Halloween escondido en cada una de las 10 webs de Memondo. ¿Te atreves?
Papá Noel
Encuentra al Papá Noel que hemos escondido en la web y clica para que te dé el logro de regalo. Cada usuario lo tiene escondido en una página distinta. Pista: Tu fecha de registro vs cuando empezó todo
Feliz Navidad
Tienes hasta el 31 de diciembre para encontrar un personaje de Navidad escondido en esta web ¿Aceptas el desafío?
Feliz Navidad (Global)
Tienes hasta el 31 de diciembre para encontrar un personaje de Navidad escondido en las siguientes webs: ADV, TQD, VEF, GIF, CR, CC, NTT, AOR, MMD, CF, AVE
13 ago 2018, 12:31
#6 @mastermario no sabría decirte. Eso son temas de usos y va por rachas. Es común que generaciones que más jóvenes busquen usar otras palabras que las que usan las generaciones anteriores. La verdad, no sé si en latinoamérica pueda haber algún tipo de confusión con palabras malsonantes, como sí es el caso del verbo coger.
#10 @shionyazawa no me importa repetirme. Cuando una persona usa un dialecto de un lenguaje, las normas del dialecto se anteponen a las del lenguaje, de modo que usar LA calor o usar LA mar está bien expresado. Puede sonaros peor, pero estar está bien.
Mi pareja es catalana y suele usar artículos delante de los nombres propios. Eso, por ejemplo, sí es un error gramatical. El catalán no es dialecto del español, es otra lengua con sus propias normas y aplicarlas en el español es incorrecto. La similitud entre las lenguas hace los que las usan mezclen las normas de una lengua a la otra, pero es un fallo. La forma de apreciarlo es que cuando hablan en inglés no anteponen un the delante de un nombre propio.