Esta niña se merece un premio por su talento para la falsificación
jajaja, "barcaciones", en la escuela siempre decíamos "vagaciones"
#1 #1 crisdemyx dijo: Lo de company vale, pero lo demás esta "bien" para ser un niño xD no pone "barcaciones" pone "taking a break" que viene siendo "tomarse un descanso" pero esta bien escrito.@crisdemyx Si te fijas verás que pone "taking a brake", "tomarse un freno".
#4 #4 babydoll dijo: #1 @crisdemyx está mal escroto, pone "brake" en vez de "break"
Es cierto que traducirlo como barcaciones puede ser raro,pero meh, la idea se entiende.
@babydoll
PD: Que conste que lo he puesto mal adrede.
No pasa nada almenos lo ha intentado
Dios mio, es lo que habría hecho yo, ese niño es hijo mio, sin duda.
Me gusta lo liberal que es la traducción del texto, cambiando el "brake" por "barcaciones" XD
Me recuerda un chiste:
-"Aló, profesora, llamo para decirle que el alumno Jaimito no puede asistir a clases hoy"
-Profesora:"Y con quién estoy hablando?"
-Jaimito:"Con mi papá"
Cierro al salir
Dat traduccion. Creo que eso seria algo mas o menos asi "La compañia de la escuela (la escuela y compañia o simplemente la compañia "the school" ) esta tomando un descanso de los niños, tendremos una semana mas fuera de escuela (O sin clases, como le quieran poner), necesitaremos que sus niños escriban sus nombres aqui."
#2 #2 accintel dijo: jajaja, "barcaciones", en la escuela siempre decíamos "vagaciones"@accintel De vago, vagaciones. XDDDD
Lo de company vale, pero lo demás esta "bien" para ser un niño xD no pone "barcaciones" pone "taking a break" que viene siendo "tomarse un descanso" pero esta bien escrito.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
4 ene 2016, 22:53
#1 #1 crisdemyx dijo: Lo de company vale, pero lo demás esta "bien" para ser un niño xD no pone "barcaciones" pone "taking a break" que viene siendo "tomarse un descanso" pero esta bien escrito.@crisdemyx está mal escroto, pone "brake" en vez de "break"
Es cierto que traducirlo como barcaciones puede ser raro,pero meh, la idea se entiende.