#4 #4 vk496 dijo: Para los que les cueste pillarlo:
El chiste está en que si un niño tiene hambre, su padre no puede ser el mejor
Lo sé, malísimo...@vk496 El chiste esta en la broma del padre, la contestacion a cuando un hijo dice "i'm hungry" y el padre le contesta "hi hungry, i'm dad", una dad joke que como la ha dicho el otro padre, en vez de el padre verdadero, este ultimo ha perdido el titulo. Vamos, que lo que le hace ser el padre numero uno es haber hecho una tipica mala broma de padre.
Todos entramos para ver la explicación de la broma.
Gracias #7 #7 jonhye7 dijo: #4 @vk496 El chiste esta en la broma del padre, la contestacion a cuando un hijo dice "i'm hungry" y el padre le contesta "hi hungry, i'm dad", una dad joke que como la ha dicho el otro padre, en vez de el padre verdadero, este ultimo ha perdido el titulo. Vamos, que lo que le hace ser el padre numero uno es haber hecho una tipica mala broma de padre.@jonhye7 por satisfacernos a todos.
Madre mía, si fuera más malo te pega...
#1 #1 darthpepo1 dijo: No pillo el final .-.@darthpepo1 Yo pensaba que era una viñeta de Fosters...
#6 #6 jonhye7 dijo: A ver, la viñeta no se podria traducir porque en español perderia todo el sentido. Igualmente decir, que a mi en ingles no me hace ni puta gracia xD, es una tonteria muy grande@jonhye7 Pues sí, no le veo la gracia, ni en inglés, ni en español, ni en chino...
Pillo el chiste, pero aun así..Whaaaat?
#7 #7 jonhye7 dijo: #4 @vk496 El chiste esta en la broma del padre, la contestacion a cuando un hijo dice "i'm hungry" y el padre le contesta "hi hungry, i'm dad", una dad joke que como la ha dicho el otro padre, en vez de el padre verdadero, este ultimo ha perdido el titulo. Vamos, que lo que le hace ser el padre numero uno es haber hecho una tipica mala broma de padre.@jonhye7 Es porque en España esa no es la tipica broma, ya que en Español es imposible que tenga gracia xD aun así, maliiisimo
#2 #2 manda_ngas dijo: Buen cómic, pero si vas a robarlo de otra página, al menos tradúcelo.
PD: El chiste lo han robado de asdfmovie@manda_ngas Ni que fuera un inglés super avanzado por favor...
#1 #1 darthpepo1 dijo: No pillo el final .-.@darthpepo1 es un "broma de padre" el niño dice "i'm hungry" que se traduce como "tengo hambre o Soy hambre" y el padre le responde "hola hambre, soy papa", es igual que la típica broma de "hi honey" que se puede traducir como "hola cariño o hola miel", por ejemplo: entra una abeja a su casa y le dice a su frasco de miel, "hi honey" :v son chistes absurdos que al final no tienen gracia xD
#13 #13 dcorbellini dijo: #1 @darthpepo1 Niño: ¿Podemos ir a casa? estoy hambriento/soy hambre.
Padre: HOLA HAMBRE, SOY PAPÁ.
*le quita la taza y la camiseta por gritarle a su hijo*@dcorbellini ? el que se queda la camiseta es el que dice "soy papa"
Puedo decir sin temor a equivocarme que es el peor cartel del año. Felicidades.
Es decir que si no sabes ingles a los de cuanta razon les vale, lo que quieren es sacar dinero y poner carteles aunque nadie los entienda, de menos tomense la molestia en traducirlos para entender el chiste,
y ni siquiera lo traduce...podemos violar el cartel a negativos?
Buen cómic, pero si vas a robarlo de otra página, al menos tradúcelo.
PD: El chiste lo han robado de asdfmovie
#1 #1 darthpepo1 dijo: No pillo el final .-.@darthpepo1 Niño: ¿Podemos ir a casa? estoy hambriento/soy hambre.
Padre: HOLA HAMBRE, SOY PAPÁ.
*le quita la taza y la camiseta por gritarle a su hijo*
Para los que les cueste pillarlo:
El chiste está en que si un niño tiene hambre, su padre no puede ser el mejor
Lo sé, malísimo...
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
13 dic 2015, 14:29
A ver, la viñeta no se podria traducir porque en español perderia todo el sentido. Igualmente decir, que a mi en ingles no me hace ni puta gracia xD, es una tonteria muy grande