Raptare a santa clavos !lo echamos a suertes?por que no?jack quisiera vernos juntos.Somos iguales, insoportables,insuperables!!
Niños, niñas y los demás
Si venís os voy a enseñar
#7 #7 cascarata dijo: No tengo nada en contra de usar o adaptar palabras inglesas en el castellano de estilo "stalkear", "spoiler" y demás, pero por Dios, no traduzcáis las expresiones literalmente del inglés. "It made my day" se traduce como "Me ha alegrado el día", no como "Me ha hecho el día". @cascarata Ni se te ocurrió pensar en el hecho de que esta frase se usa así en otros dialectos, ¿no? La he visto muchas veces usada por latinoamericanos, con absoluta normalidad. Es una frase correcta y común, aunque lo sea en otro dialecto.
Creo que @jhonnypapayone es mexicano, ¿no?
#6 #6 nebes_87 dijo: #2 Sí, pero es una vida condenada a enviar carteles, repetidos o no, a CR. No puede parar.@nebes_87 Si lo deja de enviar su corazon parara de latir y morira
#9 #9 jhonnypapayone dijo: #2 Y muy feliz
#8 Así es y con mucho orgullo y mi esposa es española@jhonnypapayone Que tiene de relevante que sea española? acaso eres racista o algo?
#9 #9 jhonnypapayone dijo: #2 Y muy feliz
#8 Así es y con mucho orgullo y mi esposa es española@jhonnypapayone tío, no les contestes jajaja, por lo menos subes algo de calidad, la mayoría de carteles son copias de ******* (solo pásate por moderación).
Por culpa de esta pelicula sufri mucho miedo por que me viniesen a bsucar o robra los regalos en navidad
Haay que tirarle al mar dentro de una reeeed. Muuuy buen viaje yyy que lo pase bieeen.
#9 #9 jhonnypapayone dijo: #2 Y muy feliz
#8 Así es y con mucho orgullo y mi esposa es española@jhonnypapayone Hijo, tengo que decirtelo, buscate un hobby, te aburres demasiado, y debido a esto envias carteles todo el rato.
#14 #14 jhonnypapayone dijo: #13 Hijo, no te confundas, este es mi hobbie@jhonnypapayone Vale, creo que no has entendido nada. Déjalo estar.
No tengo nada en contra de usar o adaptar palabras inglesas en el castellano de estilo "stalkear", "spoiler" y demás, pero por Dios, no traduzcáis las expresiones literalmente del inglés. "It made my day" se traduce como "Me ha alegrado el día", no como "Me ha hecho el día".
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
22 oct 2015, 13:04
#2 #2 felingon dijo: Jhonnypapayone tiene una vida?Sí, pero es una vida condenada a enviar carteles, repetidos o no, a CR. No puede parar.