¡Cuánta razón! / El disfraz perfecto para tres niños
Arriba
Nuevo post
00:00
o
17
Enviado por jhonnypapayone el 21 oct 2015, 02:54

El disfraz perfecto para tres niños


Halloween,disfraces,trío,máscaras,niños,Lock,Shock,Barrel,Pesadilla Antes de Navidad,Nightmare before Christmas

Reportar por inadecuado o fuente incorrecta

Quizás también te interese:

Enlace a Razones de peso Enlace a Cuestionando el cambio físico de Ibai Enlace a Personas que limpiaron el desorden que tenían hace tiempo y los resultados fueron sorprendentes

Vídeo relacionado:

Enlace a Cómo hacer una calabaza de Halloween en 15 segundos
#6 por nebes_87
22 oct 2015, 13:04

#2 #2 felingon dijo: Jhonnypapayone tiene una vida?Sí, pero es una vida condenada a enviar carteles, repetidos o no, a CR. No puede parar.

1
A favor En contra 38(44 votos)
#2 por felingon
22 oct 2015, 12:51

Jhonnypapayone tiene una vida?

2
A favor En contra 23(27 votos)
#10 por barby2122
22 oct 2015, 15:07

Raptare a santa clavos !lo echamos a suertes?por que no?jack quisiera vernos juntos.Somos iguales, insoportables,insuperables!!

A favor En contra 10(10 votos)
#3 por urban_boy
22 oct 2015, 12:53

Raptare a Santa Clavos!!!xD

A favor En contra 5(9 votos)
#4 por pwolf
22 oct 2015, 12:54

Niños, niñas y los demás
Si venís os voy a enseñar

A favor En contra 2(6 votos)
#1 por nickelao
22 oct 2015, 12:48

Me ha hecho el día?

A favor En contra 2(6 votos)
#8 por misantropo_misofilico
22 oct 2015, 13:51

#7 #7 cascarata dijo: No tengo nada en contra de usar o adaptar palabras inglesas en el castellano de estilo "stalkear", "spoiler" y demás, pero por Dios, no traduzcáis las expresiones literalmente del inglés. "It made my day" se traduce como "Me ha alegrado el día", no como "Me ha hecho el día". @cascarata Ni se te ocurrió pensar en el hecho de que esta frase se usa así en otros dialectos, ¿no? La he visto muchas veces usada por latinoamericanos, con absoluta normalidad. Es una frase correcta y común, aunque lo sea en otro dialecto.
Creo que @jhonnypapayone es mexicano, ¿no?

1
A favor En contra 2(4 votos)
#14 por jhonnypapayone
23 oct 2015, 13:59

#13 #13 DJ_SNAHS dijo: #9 @jhonnypapayone Hijo, tengo que decirtelo, buscate un hobby, te aburres demasiado, y debido a esto envias carteles todo el rato.Hijo, no te confundas, este es mi hobbie

1
A favor En contra 1(3 votos)
#11 por The_Super_Killer
22 oct 2015, 22:43

#6 #6 nebes_87 dijo: #2 Sí, pero es una vida condenada a enviar carteles, repetidos o no, a CR. No puede parar.@nebes_87 Si lo deja de enviar su corazon parara de latir y morira

#9 #9 jhonnypapayone dijo: #2 Y muy feliz

#8 Así es y con mucho orgullo y mi esposa es española
@jhonnypapayone Que tiene de relevante que sea española? acaso eres racista o algo?

1
A favor En contra 1(3 votos)
#17 por jesuslo
25 oct 2015, 15:35

#9 #9 jhonnypapayone dijo: #2 Y muy feliz

#8 Así es y con mucho orgullo y mi esposa es española
@jhonnypapayone tío, no les contestes jajaja, por lo menos subes algo de calidad, la mayoría de carteles son copias de ******* (solo pásate por moderación).

A favor En contra 0(4 votos)
#16 por marc147
24 oct 2015, 13:23

Por culpa de esta pelicula sufri mucho miedo por que me viniesen a bsucar o robra los regalos en navidad

A favor En contra 0(0 votos)
#5 por curc0vein
22 oct 2015, 13:01

Haay que tirarle al mar dentro de una reeeed. Muuuy buen viaje yyy que lo pase bieeen.

A favor En contra 0(2 votos)
#13 por DJ_SNAHS
23 oct 2015, 03:25

#9 #9 jhonnypapayone dijo: #2 Y muy feliz

#8 Así es y con mucho orgullo y mi esposa es española
@jhonnypapayone Hijo, tengo que decirtelo, buscate un hobby, te aburres demasiado, y debido a esto envias carteles todo el rato.

1
A favor En contra 1(3 votos)
#15 por DJ_SNAHS
23 oct 2015, 18:09

#14 #14 jhonnypapayone dijo: #13 Hijo, no te confundas, este es mi hobbie@jhonnypapayone Vale, creo que no has entendido nada. Déjalo estar.

A favor En contra 2(2 votos)
#7 por cascarata
22 oct 2015, 13:34

No tengo nada en contra de usar o adaptar palabras inglesas en el castellano de estilo "stalkear", "spoiler" y demás, pero por Dios, no traduzcáis las expresiones literalmente del inglés. "It made my day" se traduce como "Me ha alegrado el día", no como "Me ha hecho el día".

1
A favor En contra 2(10 votos)
#12 por jhonnypapayone
22 oct 2015, 23:04

#11 #11 The_Super_Killer dijo: #6 @nebes_87 Si lo deja de enviar su corazon parara de latir y morira

#9 @jhonnypapayone Que tiene de relevante que sea española? acaso eres racista o algo?
@The_Super_Killer Teniendo en cuenta que hablan de una expresión según latino o hispanoamericana ; "Me ha hecho el dia" creo que viene a colación decirlo ya que mi esposa también usa esa frase y no es mexicana.
Y es obvio que no soy racista, de lo contrario no estaría casado con ella.

A favor En contra 4(8 votos)
#9 por jhonnypapayone
22 oct 2015, 13:57

#2 #2 felingon dijo: Jhonnypapayone tiene una vida?Y muy feliz

#8 #8 misantropo_misofilico dijo: #7 @cascarata Ni se te ocurrió pensar en el hecho de que esta frase se usa así en otros dialectos, ¿no? La he visto muchas veces usada por latinoamericanos, con absoluta normalidad. Es una frase correcta y común, aunque lo sea en otro dialecto.
Creo que @jhonnypapayone es mexicano, ¿no?
Así es y con mucho orgullo y mi esposa es española

3
A favor En contra 12(32 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!