El primer doblaje de Doraemon en México nos trae perlas como ésta
soy mexicano, vi Doraemon y nunca aparecio este doblaje que mencionas, españoles, los unicos que arruinan doblajes son ustedes
Me gustaria ver la comparacion de nombres de inventos de Doraemon al rededor del mundo
Si buscáis en Google efectivamente es de México nadie se lo ha inventado. http://es.doblaje.wikia.com/wiki/Doraemon:_El_dinosaurio_de_Nobita
Aprended a hacer doblajes Homeros!
Esta vez han ganado a todo gas, esperen el contra ataque que les llegara como una Onda Vital
os reis por que a doraemon le llaman robotin y no por que a homer le llaman homero? jajajjaa
#43 #43 alucardko dijo: #37 @gofres que tiene de malo Homero? solo tradujeron el nombre, si se te hace difícil pensar que Homero es Homer en Español, entonces usa el traductor google para que veas lo que dice@alucardko Tiene de malo que los nombres propios no deberían traducirse jamás de lo jamases. Suenan fatal traducidos y se pierde contexto.
Con la de problemas que hay en el mundo discutís por una tonteria de doblaje tiene tela ..
En España llamamos Rana Gustavo a Kermit the Frog y nadie hace tanto drama.
Ps yo nunca he visto este anime como si se llama gato alienígena y Juanito Me da igual.
Lobezno, Lucas Trotacielos, mascatabaco, onda vital, Don Pepe y los Globos, continuo?
#18 #18 jachorus dijo: #4 @vectont Esos nombres solo estaban en la traducción mejicana, y ya tiene sus años@jachorus Por lo que se no existe la traduccion en "mejicano" existe una muy diferente que es la mexicana o latinoamericana
#78 #78 zelda30 dijo: #63 @martinsevenking ¿en que doblaje wolverine se llama guepardo y
goofy, tribilín? yo vivo en México y nunca había escuchado esos nombres@zelda30 yo no he dicho que sean todos en mexico he dicho que son latinos, lo pone bien claro arriba
#70 #70 theexample dijo: Lobezno, Lucas Trotacielos, mascatabaco, onda vital, Don Pepe y los Globos, continuo?@theexample Lobezno es la traduccion correcta de Wolverine, no GUEPARDO como lo llamais alli, sigo???
#70 #70 theexample dijo: Lobezno, Lucas Trotacielos, mascatabaco, onda vital, Don Pepe y los Globos, continuo?@theexample y Don Pepe y los globos aquí la traducción se hizo de la versión inglesa (Eric and the floaters)
#80 #80 martinsevenking dijo: #70 @theexample Lobezno es la traduccion correcta de Wolverine, no GUEPARDO como lo llamais alli, sigo???@martinsevenking google difiere xp
#68 #68 Paddin dijo: En España llamamos Rana Gustavo a Kermit the Frog y nadie hace tanto drama.@Paddin xp no hay problema jaja acá se llama rana rene xp
#82 #82 elzucco dijo: #58 @martinsevenking a veces es joker (en peliculas o comics actuales) a veces lo ponen como guason (series y viejos comics), al igual que me tocado ver "comodin" o "joker" en traducciones españolas@elzucco llevo 14 años en españa y JAMAS se le a llamado Comodin asi que no inventes
http://*******/PXxqLUyo-8o aquí está en español latino
http://*******/PXxqLUyo-8o aquí les dejo un capítulo en español latino
#15 #15 nombrealazar dijo: #1 @lariera Gigante@nombrealazar
Gigante es "Cantimplora", el dinosaurio es un dinosaurio que se encuentran siendo huevo.
Soy de Republica Dominicana y recuerdo q los nombres eran los mismos (doraemon, nobita, shizuka, gigante)
Eso no es de México, tampoco creó que sea de latinoamérica en general, yo veía esa caricatura por canal cinco de México y recuerdo que los personajes se llamaban Doraemon y nobita (no se si así se escriban)
Todos sabemos que los españoles son los pendejos aqui, traducciones asquerosas como ellos, a todo gas, onda vital, las super nenas, pepe y los globos, que asco dan los españoles traduciendo, bueno dan asco todo
mas falso no se puede ser si fuera real los tonos de color serian paresidos
ahora resulta que en ese tempo en méxico tenian mejores diseñadores graficos? WTF
y luego estan siempre con el rollo de la onda vital
jajjajaajajajajajajaajajajajajajajajaja
¿Y esto es real? No se, soy de España y de toda la vida se llama doraemon
ESTA MIERDA NO PUEDE SER DE MEXICO!!!!!!!!
Le faltan los tacos, wey, tequila y bigotes :v :3
Ahora si me disculpan, mis tacos se enfrian.
#35 #35 linkdekalos dijo: #10 @crasher81 Si tanto os molestan a ti y a tus amigos saltamuros la cultura española, ya podeis iros de nuestra pagina ESPAÑOLA. Aunque no se para que os echamos, si saltareis el muro y volvereis a entrar.@linkdekalos lo que tu digas lucas trotacielos, por cierto llegariamos en barco no saltando un muro, pero si tenemos USA tan cerquita tu asqueroso pais ni de chiste lo visitamos ok?
O dios mio, esto es cancer del bueno, que bueno que lo conoci como Doraemon y no Robotin.
PD: la onda a todo gas vital esta bien?
Me huele a arena en el ******* de algunos español.
#27 #27 n0d0 dijo: Onda vitaaaaaal!!!@n0d0
#31 #31 ventanaire123 dijo: A todo gas, lobezno, onda vital, supernenas, cactus.
Aunque siendo sinceros, de este lado del charco también hay un par de traducciones bastante horribles. Así que creo que estamos a mano. @ponchowall
De hecho se respecto hasta el punto de que las llamaban, las Olas Kame hame
#45 #45 oveja_negra dijo: #22 @jachorus Pues la verdad es que a Nobita no le queda mal llamarse Pepito, no sé, ahora que lo miro, algo de cara de Pepito tiene@oveja_negra Pero que dices puto loco? jajajajajaja es horrible en todos los sentidos, no le pega ni a pepito el grillo jajajaja
#53 #53 yagami_kira dijo: Esta vez han ganado a todo gas, esperen el contra ataque que les llegara como una Onda Vital@yagami_kira Homer - Homero
Agallas - Coraje
Lobezno - Guepardo
Goofy - Tribilín
Joker - Guasón
Epi y Blas - Beto y Enrique
Mejor callate chaval que sales perdiendo.
como decimos algunos latinos "puras patadas del que se esta ahogando", esa supuesta traducción se la inventaron ustedes para tratar defenderse y justificar el mal que le hacen al idioma, destrozan el habla hispana con su acento frívolo y sin coherencia
#11 #11 kalvoh14 dijo: #9 @alucardko Seguro?
http://www.cuantarazon.com/950571/grandes-peliculas
http://www.cuantarazon.com/635169/porros-como-panes@kalvoh14 [youtubehttps://www.youtube.com/watch?v=SvzKZWLvIdQ[/youtube
#11 #11 kalvoh14 dijo: #9 @alucardko Seguro?
http://www.cuantarazon.com/950571/grandes-peliculas
http://www.cuantarazon.com/635169/porros-como-panes@kalvoh14
#11 #11 kalvoh14 dijo: #9 @alucardko Seguro?
http://www.cuantarazon.com/950571/grandes-peliculas
http://www.cuantarazon.com/635169/porros-como-panes@kalvoh14
#6 #6 ace999 dijo: eso me recuerda a el primer doblaje de Dragon Ball, llamado "Zero y el dragon magico"@ace999 zero y el dragon magico fue una adaptacion del Norteamericano
#92 #92 alazcom dijo: #4 @vectont Esto a de ser obra de Don Pepe yendo a Todo Gas ya que Lobezo le reventó los Globos. :v @alazcom traga negativos, inútil.
Ni en sus sueños a todo gas, don pepe y los globos, onda vital, jungla de cristal etc etc el titulo con los titulos mas horribles es suyo y por mucho
#10 #10 crasher81 dijo: Ni en sus sueños a todo gas, don pepe y los globos, onda vital, jungla de cristal etc etc el titulo con los titulos mas horribles es suyo y por mucho@crasher81 Si tanto os molestan a ti y a tus amigos saltamuros la cultura española, ya podeis iros de nuestra pagina ESPAÑOLA. Aunque no se para que os echamos, si saltareis el muro y volvereis a entrar.
#24 #24 jonsnowisabastard dijo: #9 @alucardko Ya claro, tu no has estado en España verdad? Aqui NADIE dice ''A todo gas'', todo dicen Fast and Furious; ni nadie dice ''Onda vita'' ni nada de eso, y somos los primeros en quejarnos de las traducciones. Lo que pasa es que la gente acaba hasta los huevos de encontrarse con los plastas de siempre en cada maldito rincon de internet. @ jonsnowisabastard nunca dije que los españoles hablaran los nombres como les hayan puesto en sus malos doblajes, me limito a hablar del doblaje no de como hablan en la calle
Una cosa está segura, nuestro Guepardo le gana a su Lobezno
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
12 ago 2015, 17:07
el titulo es de la pelicula de nobita y el dinosaurio. Pepito=Nobita
Robotin=Doraemon
Dinosaurio=Idem
Y el doblaje realmente es mexicano