LISA
ya me encontré esto en varias páginas, pero bueno; creo que es genética ya que Homer también tiene sus fetiches por así decirlo
estúpido y sensual Flanders
Cortinilla de estrella y... fuera.
Se nota que ponía Homero y lo han borrado a medias
Lisa lo edita pero siguiendo las ordenes de Homer con su cortinilla de estrella
Pero fue Homer quien le dijo como editarlo.
¿Se ha fijado alguien que al lado de la R de Homer hay un semicírculo blanco muy fino y sospechoso que me hace suponer que ponía Homero y que ha sido borrado porque somos tan idiotas que no soportamos que haya dos doblajes dela misma cosa?
#4 #4 lotrospido dijo: Se nota que ponía Homero y lo han borrado a medias@lotrospido con eso se evita una guerra, aunque hoy en día ya la gente se lo toma con mas calma.
HOMERO!
Claramente se nora la ''o'' semi borrada al lado de la R
Homer??
Homer??
Malditos españoles.
#4 #4 lotrospido dijo: Se nota que ponía Homero y lo han borrado a medias@lotrospido Ya hay que ser vago para borrar la O a medias xD
Y no solo eso, también las partes íntimas de su madre durante su trabajo de parto al final de la cinta ( ._.)
#3 #3 eddymatagallos dijo: Cortinilla de estrella y... fuera.@eddymatagallos Que no se note que le borraron la O para que quedara Homer (jomer) del doblaje español en lugar de Homero (omero) del doblaje latino :P
Homer no es el nombre que le han puesto en el doblaje español, es es nombre de la versión original, así que a quien no le guste que vaya a quejarse a los que le pusieron ese nombre, en concreto al autor Matt Groening. Lo que no deberían hacer en ningún doblaje es cambiar los nombres originales.
#12 #12 eddymatagallos dijo: #4 @lotrospido Ya hay que ser vago para borrar la O a medias xDO saber muy poco de edición, eso pasa si usas el tampón de clonar en photoshop y no le quitas el "feathering". Para estos resultados, mejor usar paint...
#17 #17 morsangelu dijo: #12 O saber muy poco de edición, eso pasa si usas el tampón de clonar en photoshop y no le quitas el "feathering". Para estos resultados, mejor usar paint...@morsangelu yo habria usado paint jajajaja
#18 #18 tadebecesosa dijo: #17 @morsangelu yo habria usado paint jajajajaEs que no viene al caso photoshop, es matar moscas a cañonazos.
#11 #11 alesin__ dijo: Homer??
Homer??
Malditos españoles.
@alesin__ si, y malditos americanos también... porque asi es como se llama.
#16 #16 xbakenekox dijo: Homer no es el nombre que le han puesto en el doblaje español, es es nombre de la versión original, así que a quien no le guste que vaya a quejarse a los que le pusieron ese nombre, en concreto al autor Matt Groening. Lo que no deberían hacer en ningún doblaje es cambiar los nombres originales. @xbakenekox die hard-jungla de cristal,de dragon ball: cell-celula, kame hame ha-onda vital ,ranma: Ukyo - Federica, Dinaiwan y Kaori, maestro Happosai - maestro Chen, the simpson kwik e mart-badulaque,the fast and the furious- a todo gas, Eternal Sunshine of the Spotless Mind-Olvídate de mí, The Day the Earth Stood Still-Ultimátum a la Tierra,The Naked Gun-Agárralo como puedas y otros mas que no voy a poner
#14 #14 crispeto dijo: #3 @eddymatagallos Que no se note que le borraron la O para que quedara Homer (jomer) del doblaje español en lugar de Homero (omero) del doblaje latino :P@crispeto tu eres idiota, a quien en su sano juicio se le ocurre poner a homer "homero"? vaya mierda de traducción que tienen ustedes los latinos que no tiene nada que ver con la original, ustedes se quejan de la traducción española pero por cada error en la traducción que tiene españa ustedes tienen 1000
#20 #20 ciro dijo: #7 @oveja_negra Es q si no parece q se refiere al personaje de la Iliada, y no es asi lololololol@ciro Era el autor, no un personaje.
Cuando veo Homero sin la O me dan ganas de ir a españa con un AK.47 y empezar a matar gente al azar. caguenme a negativos no me importa.
#11 #11 alesin__ dijo: Homer??
Homer??
Malditos españoles.
@alesin__ Españoles, franceses, italianos, alemanes, canadienses, estadounidenses, portugueses... TODO EL P*TO MUNDO MENOS VOSOTROS, SUBNORMAL
Llevo escuchando Homero durante diecisiete años y llegue a España hace tres años y la verdad es que no me afecta en nada la traducción, no entiendo porque hacen un mundo de eso.
#4 #4 lotrospido dijo: Se nota que ponía Homero y lo han borrado a medias@lotrospido y?
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
12 jul 2015, 18:21
Estúpido y sensual Flanders