Los Metaleros siempre están diciendo "Te Amo" a todo el mundo y nadie les dice nada :(
¡Vaya! ¡Llevo toda la vida pronunciándolo mal!
¿Por qué en la parte de chino mandarín cabajo sale escrito en japonés?
愛してる es solo en japonés, en chino se escribe diferente.
#2 #2 elchipi dijo: Tay-amo@elchipi Supongo que será la forma de facilitar el habla para gente de otra habla debido a la diferencia de vocalizacion que tienen ellos
#13 #13 juanmonje dijo: Los Metaleros siempre están diciendo "Te Amo" a todo el mundo y nadie les dice nada :(@juanmonje nadie menciona al pobre spiderman, el también hace esa señal
#7 #7 calicolica dijo: ¡Vaya! ¡Llevo toda la vida pronunciándolo mal! @calicolica Al principio del cartel te das cuenta que es hecho en inglés, si fuera español sería como "ai lof iu"
#10 #10 nestinino dijo: ¿Por qué en la parte de chino mandarín cabajo sale escrito en japonés?
愛してる es solo en japonés, en chino se escribe diferente.@nestinino Cierto, lo mismo pensé. En chino es 我爱你。 (Wo Ai Ni). :D
Sale el inglés, el escocés y el irlandés y no sale el catalán, vasco y gallego, que tienen más hablantes???
#13 #13 juanmonje dijo: Los Metaleros siempre están diciendo "Te Amo" a todo el mundo y nadie les dice nada :(@juanmonje Los metaleros lo hacen sin el pulgar, spiderman si lo hace así.
La pronunciación del finlandés es del todo incorrecta. Se pronuncia casi igual que en español. Y no es "mina", sino "minä". No quiero pensar en lo mal que estará en otros idiomas...
#1 #1 dukeleviathan dijo: La bandera de Lithuanian es la misma que la de Colombia? @bakufuuranbu La de Colombia no es así.
Català: T'estimo
Aranès: T'estimi
#18 #18 fcbic dijo: Las demas no se pero como soy rumano lo dire.. se lee igual que se escribe no esa mierda de tay yo baysk? que cojones es eso??@fcbic ah vale ahora veo que era para los ingleses eh.. jeje..
#14 #14 megajuanph11 dijo: #2 @elchipi Supongo que será la forma de facilitar el habla para gente de otra habla debido a la diferencia de vocalizacion que tienen ellos@megajuanph11 el cuadro del alfabeto fonetico internacional es.. precisamente internacional, una letra cuya fonetica sea postalveolar sorda africada suena en todas partes igual, la transcripcion quizas sea distinta en cada lengua, por ejemplo en español seria ch de "feCHa" pero en catalan seria la TX de "atxa" (cirio cuyo nombre es "hacha" en español, aunque un uso mas arcaico de la palabra catalana tambien se traduce por "hacha" la herramienta,la cual se pronuncia exactamente igual [vease por que he usado este ejemplo]) de modo que quien haya escrito esto debe informarse muchissimo antes de escribir nada.
¿Asique cuando spiderman lanza telarañas a sus enemigos les esta diciendo te quiero en lenguaje de signos?
#17 #17 don_pier dijo: Declarar tu amor en India e Islandia te lleva un de horas. Si te fijas el de Islandia está cambiado por el de Finlandia, además la pronunciación está mal la letra þ que sale no es una p si no una th que en ese caso se pronuncia como una z
Paraguay (Guarani)
ROHAYHU
Se pronuncia "Rojhaijú"
Nota mental, no hablar de heavy metal con un sordo.
Pero... ¿En hebreo no era "abanibi aboebe"?
#1 #1 dukeleviathan dijo: La bandera de Lithuanian es la misma que la de Colombia? @bakufuuranbu La bandera de Colombia tiene una franja amarilla en la mitad superior, una azul y una roja en la mitad inferior, la amarilla es el doble de ancho que las otras dos, la más parecidas son las de Ecuador, Venezuela y Armenia.
#15 #15 michanforo dijo: La pronunciación del finlandés es del todo incorrecta. Se pronuncia casi igual que en español. Y no es "mina", sino "minä". No quiero pensar en lo mal que estará en otros idiomas...En ruso también está mal, el verbo va antes, sería Я люблю тебя
Grecia: Lo leí mal y pensaba que ponía S'apagao y pone s'agapo
Las demas no se pero como soy rumano lo dire.. se lee igual que se escribe no esa mierda de tay yo baysk? que cojones es eso??
#16 #16 superpollastre dijo: para mi el de la mano lo primero que me dice es "spider-man" y lo segundo "rock and roll mal hecho"@superpollastre Y lo tercero "Te los ponen" xD, almenos en España, eso significa cornudo xD.
Sin ya comentar el cómo está en español. Por mis conocimientos de alemán también están mal escritos:
Sería 'ij liebe dij' ya que la 'ch' la pronuncian como una jota, no como la nuestra que es muy fuerte, sino como una jota suave y el 'liebe' pronuncian como lo haríamos nosotros con todas las letras, quizás un alemán lo haga más de corrido y el 'lie' no se note pero se supone que se pronuncia todo.
Como curiosidad: en japonés tambien puedes decir "suki" para "gustar" y "daisuki" para "gustar mucho"
¡Ahora sólo necesito una novia de cualquier nacionalidad para poder hacer uso correcto de éste cartel! ¡Gracias!
#1 #1 dukeleviathan dijo: La bandera de Lithuanian es la misma que la de Colombia? @bakufuuranbu La de Colombia tiene azul en el centro, no verde :)
#4 #4 elchopin dijo: Sale el inglés, el escocés y el irlandés y no sale el catalán, vasco y gallego, que tienen más hablantes???@elchopin xD notese la ironia, pero fuera de coñas me parece raro que no este en arabe.
Falto el guaraní que es rohaigu :)
En coreano se dice "sarangge" no saranghey..
En griego es s'agapó y en búlgaro obicham te, anda que...
LA pronunciacion Slovaka seria "Lubim-kià" y es uno de los mas bonitos. ademas en portugues no se dice tanto "Eu te amo" sino mas bien "Eu amo-te".
#30 #30 1joachim1 dijo: #14 @megajuanph11 el cuadro del alfabeto fonetico internacional es.. precisamente internacional, una letra cuya fonetica sea postalveolar sorda africada suena en todas partes igual, la transcripcion quizas sea distinta en cada lengua, por ejemplo en español seria ch de "feCHa" pero en catalan seria la TX de "atxa" (cirio cuyo nombre es "hacha" en español, aunque un uso mas arcaico de la palabra catalana tambien se traduce por "hacha" la herramienta,la cual se pronuncia exactamente igual [vease por que he usado este ejemplo]) de modo que quien haya escrito esto debe informarse muchissimo antes de escribir nada.hombre, por fin alguien que sabe de fonética. ¿Filólogo quizás? En cualquier caso, tu comentario es el más acertado.
#2 #2 elchipi dijo: Tay-amo@elchipi Encima de eso, han intercambiado la pronunciación del finés y del islandés.
#42 #42 xpaula93 dijo: En lengua de signos ,almenos en la española, te amo no se dice asi... @xpaula93 creo que está en lengua de signos internacional
#30 #30 1joachim1 dijo: #14 @megajuanph11 el cuadro del alfabeto fonetico internacional es.. precisamente internacional, una letra cuya fonetica sea postalveolar sorda africada suena en todas partes igual, la transcripcion quizas sea distinta en cada lengua, por ejemplo en español seria ch de "feCHa" pero en catalan seria la TX de "atxa" (cirio cuyo nombre es "hacha" en español, aunque un uso mas arcaico de la palabra catalana tambien se traduce por "hacha" la herramienta,la cual se pronuncia exactamente igual [vease por que he usado este ejemplo]) de modo que quien haya escrito esto debe informarse muchissimo antes de escribir nada.@1joachim1 Bueno pero no todo el mundo conoce el Alfabeto Fonético Internacional. Muchas veces los angloparlantes incluyen la pronunciación de esa manera tan imprecisa para que los que lo lean tengan por lo menos una aproximación a la pronunciación.
Alguien más notó que las pronunciaciones en el finés y el islandés están cambiadas???
El Finlandés y el Islandés están cambiados... O_ó
El ultimo hace los conciertos de Rock los más tiernos posibles.
La lengua de signos varía en cada país, no es universal como muchos piensan. En LSE, si no me equivoco, es haciendo una cruz con los brazos sobre el pecho, como si abrazaras a alguien muy fuerte.
#1 #1 dukeleviathan dijo: La bandera de Lithuanian es la misma que la de Colombia? @bakufuuranbu No, la de Lituania es amarillo, verde y rojo, la nuestra es amarillo, azul, y rojo.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
5 jul 2015, 22:48
Tay-amo