¡Cuánta razón! / POSIBLE ORIGEN
Arriba
42
Enviado por fedess el 3 jun 2015, 02:22

POSIBLE ORIGEN


Paises,significado,nombre,y Monaco,Chile,Austria,Japon,Argentina,Noruega,España,Alemania,México,Egipto,Australia

Fuente: http://varias fuentes
Reportar por inadecuado o fuente incorrecta

Quizás también te interese:

Enlace a Esto en España es ciencia-ficción Enlace a A EEUU no le ha hecho demasiada gracia... Enlace a El origen de la tradición del calendario de Adviento

Vídeo relacionado:

Enlace a El curioso método japonés para estirar las piernas entre clase y clase
destacado
#1 por cascascap
3 jun 2015, 20:21

Si no me equivoco Uruguay, significa en realidad "Rio de los pajaros pintados" en guaraní.

2
A favor En contra 62(66 votos)
#2 por fn20s
3 jun 2015, 20:25

uru= pajaro, gua=que proviene de, y= agua
Pajaro que proviene del agua?

No, rio de los pajaros, a tomar por culo

A favor En contra 6(12 votos)
#3 por james_cash
3 jun 2015, 20:25

Falto Venezuela: Pequeña Venecia (debido a que los exploradores encontraron a los indios viviendo en "palafitos" y lo compararon con Venecia)
Falto Colombia: Tierra de Colon (en honor a Cristobal Colon)

2
A favor En contra 37(49 votos)
#4 por stalintumorenoh
3 jun 2015, 20:27

se que no tiene que ver con el cartel pero fallout 4!!

A favor En contra 2(6 votos)
#5 por Bebsabe
3 jun 2015, 20:27

de hecho cada que escuco Uruguay no puedo evitr pensar en alguien diciendo U R Guay!
ok ok mi mal chiste y yo nos regresamos al rincon >.

A favor En contra 0(6 votos)
#6 por garurumon50
3 jun 2015, 20:30

¿España no venía de Hispania, que significa "tierra de conejos" en latín?

5
A favor En contra 20(28 votos)
#7 por jcdp95
3 jun 2015, 20:31

¿Soy el único que piensa que el nuestro es un poco...... aburrido?

A favor En contra 3(5 votos)
#8 por tatefermx
3 jun 2015, 20:33

Deal with it del vocablo deal with it. Cuánta información!

A favor En contra 41(49 votos)
#9 por saraositosdesabores
3 jun 2015, 20:39

#6 #6 garurumon50 dijo: ¿España no venía de Hispania, que significa "tierra de conejos" en latín?@garurumon50 Sí, de hecho la mayoría de los historiadores y los entendidos en latín o cultura clásica es así como lo explican. Supongo que quedaba más bonito poner otra idea menos conocida. (Yo de esto sé muy poco, pero mis padres son ambos profesores de latín y griego y ellos me lo explicaron)

1
A favor En contra 1(5 votos)
#10 por krakatoangus33
3 jun 2015, 20:43

El de "Noruega" tiene sentido, porque en Inglés es "Norway" lo que vendría siendo "north way" (ruta o camino del norte), el de Alemania siempre me ha parecido curioso, porque en Alemán se dice "Deutsch" para los Alemanes, pero en Inglés de dice "Dutch" (que suena parecido) para los Neerlandeses (Holandeses), el de Polonia... claro, todo muy bien explicado.

1
A favor En contra 12(16 votos)
#11 por krakatoangus33
3 jun 2015, 20:44

Dejo el de Venezuela y la Antártida (aunque no sea un país)
Las primeras exploraciones en el territorio que ahora es Venezuela fueron en ríos que tenían casas sobre pilotes, lo que les recordó a Venecia, "Venezuela" vendría siendo "pequeña Venecia", y "Antártida" viene del griego "antartikós" (opuesto al ártico) porque se suponía que había otra tierra de hielo hacia el sur mucho antes de que fuera descubierta.

A favor En contra 7(9 votos)
#12 por don_mostacho
3 jun 2015, 20:44

#3 #3 james_cash dijo: Falto Venezuela: Pequeña Venecia (debido a que los exploradores encontraron a los indios viviendo en "palafitos" y lo compararon con Venecia)
Falto Colombia: Tierra de Colon (en honor a Cristobal Colon)

Y Ecuador,que proviene del latín aequātōris que significa literalmente “igualador” y hace referencia a la línea que pasa por la mitad de la tierra y divide al planeta en dos partes iguales ;)

1
A favor En contra 12(14 votos)
#13 por elputofucker
3 jun 2015, 20:45

A mi me ha marcado eso de "más allá del HEGEO"

2
A favor En contra 6(6 votos)
#14 por krakatoangus33
3 jun 2015, 20:47

#6 #6 garurumon50 dijo: ¿España no venía de Hispania, que significa "tierra de conejos" en latín?@garurumon50 Varios nombres de países Europeos tienen algo que ver con los nombres que les pusieron los Romanos a esos territorios; Lusitania era Portugal, Hispania España, Galia Francia, Germania Alemania, Panonia Hungría...

A favor En contra 3(7 votos)
#15 por nideunonideotro
3 jun 2015, 20:50

#1 #1 cascascap dijo: Si no me equivoco Uruguay, significa en realidad "Rio de los pajaros pintados" en guaraní.No, solo "Río de los pájaros"...

..."río de los pájaros pintados" es solo una interpretación de Juan Zorrilla de San Martin

A favor En contra 7(15 votos)
#16 por nideunonideotro
3 jun 2015, 20:50

#1 #1 cascascap dijo: Si no me equivoco Uruguay, significa en realidad "Rio de los pajaros pintados" en guaraní.*Interpretación poética* quise decir

A favor En contra 2(8 votos)
#17 por earl15
3 jun 2015, 21:06

#13 #13 elputofucker dijo: A mi me ha marcado eso de "más allá del HEGEO"@elputofucker Exacto, no entiendo como no lo han comentado más usuarios.

A favor En contra 1(1 voto)
#18 por josega84
3 jun 2015, 21:08

No es por nada, pero lo de terra australis incognitas es el nombre que le ponían los cartógrafos medievales (basados en suposiciones de Ptolomeo) a las tierras desconocidas que creían que cerraban el oceano Índico. El descubridor, un español llamado Pedro Fernández de Quirós, le puso de nombre a estas tierras Australia del Espíritu Santo porque pensaba que había llegado a esas terras australis incognitas.

Lo que pasa es que los ingleses ocultaron este dato hasta hace poco para legitimar su derecho de posesión sobre el continente. Pero ya está más que demostrado que no fue Cook el primero en llegar, más que nada porque se han encontrado poblados provisionales costeros portugueses y españoles, y un pecio español anterior a la llegada de los ingleses.

A favor En contra 0(0 votos)
#19 por dewdrop
3 jun 2015, 21:18

Hegeo con H??????? Si hace referéncia al mar, es Egeo, nombre que proviene de uno de los reyes míticos griegos.

A favor En contra 1(1 voto)
#20 por malecon1
3 jun 2015, 21:29

#3 #3 james_cash dijo: Falto Venezuela: Pequeña Venecia (debido a que los exploradores encontraron a los indios viviendo en "palafitos" y lo compararon con Venecia)
Falto Colombia: Tierra de Colon (en honor a Cristobal Colon)

@james_cash

#12 #12 don_mostacho dijo: #3 Y Ecuador,que proviene del latín aequātōris que significa literalmente “igualador” y hace referencia a la línea que pasa por la mitad de la tierra y divide al planeta en dos partes iguales ;)@don_mostacho

Y faltó Brasil, Guyana, Bolivia, Peru, Panama, Puerto Rico, Costa Rica, Guatemala, Honduras, etc etc

1
A favor En contra 5(5 votos)
#21 por co_ony
3 jun 2015, 21:59

Me gusta el de Chile *.* . no se, suena como misterioso (?

A favor En contra 3(5 votos)
#22 por demacrao
3 jun 2015, 22:02

#6 #6 garurumon50 dijo: ¿España no venía de Hispania, que significa "tierra de conejos" en latín?@garurumon50 Los romanos pusieron el nombre de Hispania, pero no es un término latino. La interpretación que se da es la que sale en el cartel, que su origen sea fenicio. Aun así recordar que la Península ha tenido varios nombres, como por ejemplo "tierra de serpientes" y aunque parezca curioso había otra Iberia (en lo que hoy sería Georgia)

1
A favor En contra 6(6 votos)
#23 por alfonspardo
3 jun 2015, 22:13

El nombre Hispania proviene del fenicio, y los Romanos lo interpretaron como tierra de conejos (de hecho en muchas monedas romanas de hispania hay conejos grabados), pero lo más probable es que provenga de una palabra/s del fenicio que significaban ''tierra de metales'', ya que hispania era muy rica en metales valiosos en la antigüedad.

1
A favor En contra 0(2 votos)
#24 por gonzanos4
3 jun 2015, 22:14

Para seguir: Uruguay TÉCNICAMENTE no tiene nombre, su nombre es "República Oriental del Uruguay" lo que significaría "país al oeste del río Uruguay" y a su vez Uruguay puede significar "Río de pájaros de colores", "Río de pájaros pintados" o "Río de los caracoles".

A favor En contra 0(2 votos)
#25 por alfonspardo
3 jun 2015, 22:16

#22 #22 demacrao dijo: #6 @garurumon50 Los romanos pusieron el nombre de Hispania, pero no es un término latino. La interpretación que se da es la que sale en el cartel, que su origen sea fenicio. Aun así recordar que la Península ha tenido varios nombres, como por ejemplo "tierra de serpientes" y aunque parezca curioso había otra Iberia (en lo que hoy sería Georgia)@demacrao Exacto, los griegos tenían una concepción del oikumene (mundo conocido) que les daba a entender que si existía una iberia en la punta mas oriental del mundo, en la más occidental existiría otra igual. En el comentario #23 #23 alfonspardo dijo: El nombre Hispania proviene del fenicio, y los Romanos lo interpretaron como tierra de conejos (de hecho en muchas monedas romanas de hispania hay conejos grabados), pero lo más probable es que provenga de una palabra/s del fenicio que significaban ''tierra de metales'', ya que hispania era muy rica en metales valiosos en la antigüedad. @alfonspardo he dado mi opinión (soy estudiante de historia y en clase trabajamos hispania antigua), por si quieres verla.

A favor En contra 1(1 voto)
#26 por krakatoangus33
3 jun 2015, 22:21

#20 #20 malecon1 dijo: #3 @james_cash

#12 @don_mostacho

Y faltó Brasil, Guyana, Bolivia, Peru, Panama, Puerto Rico, Costa Rica, Guatemala, Honduras, etc etc
@malecon1 El de Brasil se debe a un árbol que tiene una madera rojiza muy comercializada, los Portugueses lo llamaron "palo brasil" haciendo referencia a las brasas ardientes de una fogata, Bolivia es en honor a Simón Bolivar, el de Honduras tiene varias versiones; una es que era por la profundidad de su mar, otra es que viene de la palabra "Fonduras" del Leonés, siendo el significado de esta "puerto" o "lugar de desembarco", otra es que viene de la castellanización de la palabra "Huntulha".

A favor En contra 4(4 votos)
#27 por almostfreak
3 jun 2015, 22:41

Un breve comentario más en el significado de "México", en efecto, proviene del Náhuatl, sin embargo algo que caracteriza a ésta lengua es que el significado no es literal, más bien es interpretativo. Teniendo en cuenta que literalmente significa "En el ombligo de la luna" , "ombligo" seria lo que se trata de de interpretar, por lo tanto el significado mas acertado sería "El hijo de la luna"

3
A favor En contra 25(27 votos)
#28 por fanlowaldo
3 jun 2015, 23:03

#6 #6 garurumon50 dijo: ¿España no venía de Hispania, que significa "tierra de conejos" en latín?@garurumon50

#9 #9 saraositosdesabores dijo: #6 @garurumon50 Sí, de hecho la mayoría de los historiadores y los entendidos en latín o cultura clásica es así como lo explican. Supongo que quedaba más bonito poner otra idea menos conocida. (Yo de esto sé muy poco, pero mis padres son ambos profesores de latín y griego y ellos me lo explicaron)@saraositosdesabores No, tanto el griego como el latín derivan del fenicio, quienes fundaron colonias como Gadir, Malaka, o Ibushin. El imperio romano absorbió esta cultura al llegar y con ella su topónimo. No me creo que tus padres no sepan eso.

A favor En contra 4(4 votos)
#29 por eisklat
3 jun 2015, 23:11

#6 #6 garurumon50 dijo: ¿España no venía de Hispania, que significa "tierra de conejos" en latín?@garurumon50 Hispania la llamaron los romanos, pero no era una palabra latina, hispania no significa nada en latín. Los romanos adaptaron el nombre fenicio I-spn-ya, que significa tierra de Damanes como bien indica el cartel. Espero haberte ayudado

A favor En contra 4(4 votos)
#30 por tophluna
3 jun 2015, 23:14

Nahuatl lleva tilde en la primer a, no en la segunda. (No puedo ponerla en el celular)

A favor En contra 1(1 voto)
#31 por fedess
4 jun 2015, 00:46

Pido disculpas por el tema de la Horrografia (hegeo)
....El de Monaco viene de una frase (no recuerdo cuál, no estoy en mi lap) pero con la palabra "Monoikos"
que hacia referencia a Hercúles, al cuál se le habia edificado un templo precisamente en Monaco.

En paises como México, Uruguay y Chile habia bastantes interpretaciones, muchas relacionadas entre sí . En el caso de España habia unas más "nuevas" como (hispania) y busque el origen de esas...en el de Noruega y Alemania no busque de el nombre en español, sino como ellos llaman a su pais

Correcciones bienvenidas, y pongan el de su paises si faltaron :)

A favor En contra 0(0 votos)
#32 por c_chan
4 jun 2015, 02:04

El de Argentina esta bien :)
Fue hace mucho tiempo (siglo XIX, creo), los porteños se hacían llamara argentinos por el río de la plata y cuando se convirtió en la capital del país adoptamos el gentilicio. Y después el país fue llamado Argentina.

A favor En contra 1(3 votos)
#33 por lorddeivit
4 jun 2015, 02:36

La de españa es cuestionable, hay teorias mas factibles

A favor En contra 1(1 voto)
#34 por paperslime
4 jun 2015, 05:24

En inglés, Inglaterra es England, que proviene de Anglaland, o tierra de los anglos (quienes se unieron con los sajones y otros pequeños tribus germánicos para invadir las islas británicas en el declive de Roma)

Soy de Estados Unidos, y este nombre es lo que parece. En nuestra fundación empezamos como una Unión de Estados soberanos. El Gobierno central no asumió tanto poder hasta después de la guerra Civil.

A favor En contra 0(0 votos)
#35 por chujontar
4 jun 2015, 08:38

a nadie mas le parece ironico el de alemaña

A favor En contra 0(0 votos)
#36 por Casi300
4 jun 2015, 15:36

#13 #13 elputofucker dijo: A mi me ha marcado eso de "más allá del HEGEO"@elputofucker menos mal que alguien mas se ha fijado, es una salvajada.

A favor En contra 0(0 votos)
#37 por zrleacxr
4 jun 2015, 16:34

Me perturba imaginar subir por las escaleras del edificio (no recuerdo su nombre) de Japon.

A favor En contra 0(0 votos)
#38 por barbieswan
5 jun 2015, 13:12

A mi me gustaría saber de que parte de España es la foto, creo que había fotos más representativas, pero vamos es mi humilde opinión

A favor En contra 0(0 votos)
#39 por stroos
5 jun 2015, 21:53

#27 #27 almostfreak dijo: Un breve comentario más en el significado de "México", en efecto, proviene del Náhuatl, sin embargo algo que caracteriza a ésta lengua es que el significado no es literal, más bien es interpretativo. Teniendo en cuenta que literalmente significa "En el ombligo de la luna" , "ombligo" seria lo que se trata de de interpretar, por lo tanto el significado mas acertado sería "El hijo de la luna"@almostfreak Temo decir que tú también te equivocas, yo he estudiado Náhuatl por 2 años, y mi profesor me dijo que el significado de México es muy difícil de interpretar ya que se compone de palabras muy alteradas.
Pero su significado más acertado sería algo como "Vientre de la Luna" aunque ya dije que las palabras han sido muy alteradas, también puede ser "espejo de la Luna" que es totalmente distinto (A mi me gusta eso, que con solo una letra el significado cambia del todo)
Por cierto, el idioma madre de mi profesor es Náhuatl así que todo lo que dije tiene buenas bases :D

A favor En contra 3(3 votos)
#40 por iluvny
6 jun 2015, 19:45

#10 #10 krakatoangus33 dijo: El de "Noruega" tiene sentido, porque en Inglés es "Norway" lo que vendría siendo "north way" (ruta o camino del norte), el de Alemania siempre me ha parecido curioso, porque en Alemán se dice "Deutsch" para los Alemanes, pero en Inglés de dice "Dutch" (que suena parecido) para los Neerlandeses (Holandeses), el de Polonia... claro, todo muy bien explicado.@krakatoangus33 No es Polonia, es Mónaco.

A favor En contra 0(0 votos)
#41 por tophluna
11 jun 2015, 18:31

#27 #27 almostfreak dijo: Un breve comentario más en el significado de "México", en efecto, proviene del Náhuatl, sin embargo algo que caracteriza a ésta lengua es que el significado no es literal, más bien es interpretativo. Teniendo en cuenta que literalmente significa "En el ombligo de la luna" , "ombligo" seria lo que se trata de de interpretar, por lo tanto el significado mas acertado sería "El hijo de la luna"yo creía que era más bien como "en el centro de la luna" lo que equivalía a ser el centro del mundo o algo así

A favor En contra 0(0 votos)
#42 por mclalo
26 jun 2015, 21:31

#27 #27 almostfreak dijo: Un breve comentario más en el significado de "México", en efecto, proviene del Náhuatl, sin embargo algo que caracteriza a ésta lengua es que el significado no es literal, más bien es interpretativo. Teniendo en cuenta que literalmente significa "En el ombligo de la luna" , "ombligo" seria lo que se trata de de interpretar, por lo tanto el significado mas acertado sería "El hijo de la luna"@almostfreak Hay demasiadas aceptaciones. Lo que está claro es que significa "En el ombligo de la Luna", lo que no queda claro es qué significa eso. Según a MÍ me habían explicado, los mexicas (o aztecas) utilizaba "ombligo" (xictli) aparte de como la cicatriz en el vientre que marca nuestro nacimiento), también la utilizaban como sinónimo de la palabra "centro" o mitad" (porque ombligo marca exactamente la mitad de nuestra altura la mitad de nuestro ancho) y "Luna" (Mextli) también significaba "lago" o "gran cuerpo de agua" y siendo que "Co" significa "lugar", queda "Mextli-xitli-co" lo que podría interpretarse como "En el centro del lago" que era donde los Mexicas fundaron su capital, Tenochtitlán, en una isla en medio del lago de Texcoco...

A favor En contra 2(2 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!