SEGUNDAS LENGUAS
#90 #90 rosenrot3 dijo: #38 @xr2ravenstar Me estoy refiriendo a que si yo como española quisiera cursar ciertos estudios en Cataluña me harían hasta un examen de catalán por no hablar de que hasta las clases se impartirían obligatoriamente en muuuuuchos casos en catalán. Yo eso lo veo como una imposición,por no hablar de sacarse de la manga tener una embajada catalana cuando cataluña no es una nación por si misma (en fin...). Y eso sin tener en cuenta que después están ciertos grupos más "radicales" (no sólo en Cataluña ,claro está) que se niegan siquiera a hablar o que les hablen en español. @rosenrot3 Hablas porque lo has vivido o porque te lo han dicho¿?
En la universidad que yo voy en barcelona tenemos en clase a 2 de Bilbao, tres andaluzas, un gallego y 4 Erasmus. Adivina el dominio que tenían del catalán al empezar. Y los profes, como buenos "cruzados de la lengua catalana" (notese el sarcasmo...) les dijeron una cosa extremadamente descabellada: "las clases están preparadas para ser hechas en catalán. Los apuntes que subimos están en catalán. PERO como sabemos que pueden haber problemas con el idioma, los dos primeros meses daremos la clase en castellano, y entonces empezaré a cambiar poco a poco al catalán".
#90 #90 rosenrot3 dijo: #38 @xr2ravenstar Me estoy refiriendo a que si yo como española quisiera cursar ciertos estudios en Cataluña me harían hasta un examen de catalán por no hablar de que hasta las clases se impartirían obligatoriamente en muuuuuchos casos en catalán. Yo eso lo veo como una imposición,por no hablar de sacarse de la manga tener una embajada catalana cuando cataluña no es una nación por si misma (en fin...). Y eso sin tener en cuenta que después están ciertos grupos más "radicales" (no sólo en Cataluña ,claro está) que se niegan siquiera a hablar o que les hablen en español. @rosenrot3 ¿Que decías de los exámenes? Porque si los pides, te los dan en cualquier lengua oficial en España, y varios profes dan la opción que lo hagas en inglés, francés o alemán (en caso de que sepan alguno de ellos). Ah, por no hablar de los profesores que directamente dan la clase en castellano, o en inglés. Como puedes observar, somos de un intransigente con el idioma y unos fanáticos que te cagas.
Aunque me encanta destrozar mitos, y comentarios de "se dice que...", aunque el nivel intelectual para creerse semejantes chorradas, o demonizar a un colectivo por su idioma me empieza a preocupar bastante.
#90 #90 rosenrot3 dijo: #38 @xr2ravenstar Me estoy refiriendo a que si yo como española quisiera cursar ciertos estudios en Cataluña me harían hasta un examen de catalán por no hablar de que hasta las clases se impartirían obligatoriamente en muuuuuchos casos en catalán. Yo eso lo veo como una imposición,por no hablar de sacarse de la manga tener una embajada catalana cuando cataluña no es una nación por si misma (en fin...). Y eso sin tener en cuenta que después están ciertos grupos más "radicales" (no sólo en Cataluña ,claro está) que se niegan siquiera a hablar o que les hablen en español. @rosenrot3 Y hombre. Imposición no. Siendo sinceros TU vienes a estudiar a un sitio, donde hay una riqueza cultural diferente a la de donde vives. No son los propios catalanes lo que se mueven, sino TU la que vas a otra comunidad autónoma. Por motivos históricos, este lugar de España tiene otras lenguas además del castellano, y al igual que en todas las comunidades (o lugares del mundo) hay una lengua que "domina" sobre otras (es así, no porque queramos joder a los españolitos). Si sabes eso, TU has de amoldarte a lo que hay aquí, no han de ser los 7'5 millones de catalanes los que han de cambiar para que tu estés cómoda y como en casa. Si es que es absurdo....
#85 #85 sltarbruls dijo: #29 #77 En uno de los libros que tuve de lengua y literatura en el instituto, el catalán, el vasco y el gallego figuraban como dialectos, no porque fueran variaciones de una lengua, sino porque (y cito textualmente el diccionario de la RAE) un dialecto también es una "estructura lingüística, simultánea a otra, que no alcanza la categoría social de lengua.@sltarbruls De que época eran esos libros? Del franquismo?
#23 #23 costo dijo: #1 @cacopodrido Cierto además esto simplemente dice que la lengua que más se habla por detrás del Castellano es el Catalán pero dejan de lado otras importantes (dialectos) como el Andaluz que abarca mucho territorio, el manchego también, etc.... Se han dejado muchos de lado que abarcan casi tanto como el catalán...@costo el catalán es una lengua no un dialecto.
Si incluyen el catalán, deberían haber incluido el gallego y el vasco, creo yo. Y en el Reino Unido deberían tener más presencia las lenguas sajonas y celtas como el gaélico, el escocés, etc
#28 #28 eiron dijo: ENORME EL ERROR!!! JODER ME SANGRAN LOS OJOS!!!
EL CATALÁN NO ES UNA PUTA LENGUA Y NUNCA LO SERA!!
ES UN DIALECTO, SOLO ESO Y NADA MAS
como puede ser tan semejantemente grande ese error, solo hablan catalán en cataluña y algún que otro perdido. En España se habla español y si me apuras inglés pero no tenemos ningún dialecto como segunda lengua@eiron El catalán es una lengua romance, es decir procede del latín al igual que el castellano,francés,portugues, etc.
#89 #89 chifranoquijano dijo: No sé que es el Wayuu y vivo en Venezuela xd@chifranoquijano pues empieza a culturizarte...no soy de Venezuela, estuve por alli poco tiempo y sí sé lo que es
#56 #56 tineztinex dijo: porque en España ponen el catalán y no el castellano?@tineztinex porque habla de "segundas lenguas" más habladas. El castellano es obviamente la primera
#15 #15 obdc8 dijo: alguien me explica porque los ingleses tienen como segundo idioma el polaco... no veo mucha relación@obdc8 pues será porque hay muchos inmigrantes polacos?
#72 #72 Veren dijo: Sí, dos comunidades autónomas hablan catalán, al resto de comunidades nos importa bastante poco, pero como unas no tienen segunda lengua y otras son una comunidad la que la habla...
aunque diría que como segunda lengua de España debería estar o el francés o el inglés.@Veren bueno creo que se trata de número de hablantes asiduos de esa lengua. Y ya sabemos como está el nivel de inglés o frances en estos lares...
#92 #92 memojose dijo: soy de Ecuador y no conozco un puto lugar donde hablen Quechumarán! que pésima descripción, consigan más información si van a atreverse a hacer una viñeta de datos de TODO el mundo...@memojose a lo mejr si sales del centro de Guayaquil y viajas un poco por tu país e sorprenderás de la cantidad de gente que habla, esribe y aprende en Kichwa
#68 #68 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.@ccartroll tu comentario delata que no tienes ni pajolera idea de historia de la lengua. Sólo que sabes un poco de ortografía, y ya.
#46 #46 zdelnaja dijo: Otro cartel de estadísticas mal hecho.
El quechua no puede ser la segunda lengua del Perú, casi nadie la usa ni conoce.
Si se refieren al quechua como lengua autóctona/originaria si representa al Perú.
Yo diría que es ya casi una lengua muerta. @zdelnaja pues a lo mejor si sales un poco del centro d Lima y viajas por tu país veras como la gente habla, escribe y aprende en quechua. Una lengua muy muy viva
#90 #90 rosenrot3 dijo: #38 @xr2ravenstar Me estoy refiriendo a que si yo como española quisiera cursar ciertos estudios en Cataluña me harían hasta un examen de catalán por no hablar de que hasta las clases se impartirían obligatoriamente en muuuuuchos casos en catalán. Yo eso lo veo como una imposición,por no hablar de sacarse de la manga tener una embajada catalana cuando cataluña no es una nación por si misma (en fin...). Y eso sin tener en cuenta que después están ciertos grupos más "radicales" (no sólo en Cataluña ,claro está) que se niegan siquiera a hablar o que les hablen en español. @rosenrot3 y para saber tanto lo que pasa en Cataluña tú vives aquí ?? vamos que seguro que cada día estar por las ramblas y puedes juzgar de primera mano como obligan a hablar en Catalán...
No se que problema tiene a culturizarse la gente... a mas idiomas mas cultura. Además no se porque se ponen tanto con el sistema educativo catalán si las notas de castellano y catalán están por encima de la media de España. Quizás deberían meterse más con el sistema andaluz que no llegan a prenderse bien ni una sola lengua...
#28 #28 eiron dijo: ENORME EL ERROR!!! JODER ME SANGRAN LOS OJOS!!!
EL CATALÁN NO ES UNA PUTA LENGUA Y NUNCA LO SERA!!
ES UN DIALECTO, SOLO ESO Y NADA MAS
como puede ser tan semejantemente grande ese error, solo hablan catalán en cataluña y algún que otro perdido. En España se habla español y si me apuras inglés pero no tenemos ningún dialecto como segunda lengua@eiron jajajaj inglés como segunda lengua dice... pero si en muchas regiones de España no saben ni hablar bien castellano, sabrán hablar inglés...
La diferencia principal del castellano e inglés no es al hablar, sino como se escribe, prueba tu de leer catalán y no entenderás nada, tanto por el vocabulario como por la morfología de las palabras. Sobretodo con los pronombres. Todas esas diferencias hacen que sean lenguas distintas. Si no, bajo tu razonamiento podemos decir que todas las lenguas romances son un dialecto del Latín. incluido el castellano
#117 #117 xuntlu_hijo_de_putin dijo: #28 @eiron jajajaj inglés como segunda lengua dice... pero si en muchas regiones de España no saben ni hablar bien castellano, sabrán hablar inglés...
La diferencia principal del castellano e inglés no es al hablar, sino como se escribe, prueba tu de leer catalán y no entenderás nada, tanto por el vocabulario como por la morfología de las palabras. Sobretodo con los pronombres. Todas esas diferencias hacen que sean lenguas distintas. Si no, bajo tu razonamiento podemos decir que todas las lenguas romances son un dialecto del Latín. incluido el castellano@albertv91 me he equivocado quería decir diferencias entre Catalán y Castellano
#115 #115 evaristozz dijo: #46 @zdelnaja pues a lo mejor si sales un poco del centro d Lima y viajas por tu país veras como la gente habla, escribe y aprende en quechua. Una lengua muy muy viva@evaristozz No soy de lima, soy de "Arequipa". Y he pasado por muchas provincias del sur (Islay, Camana, Caylloma, Ilo, Moquegua, Jorge Basadre, Tacna, etc).
Y el quechua aparece residualmente en palabras españolizadas, no tiene un alfabeto, no tiene respaldo estatal, y como medio de comunicación solo sirve para encuestas o programas sociales en comunidades campesinas "REMOTAS" con escasa población y conformada en su mayoría por ancianos que no migraron a las ciudades.
En Arequipa la 2da ciudad encontrar un medio de comunicación, panfleto, propaganda en quechua es sencillamente dificil de creer o imposible.
Considero al quechua como lengua muerta, no tiene equivalentes al 50 a 60% de palabras que usas a diario y así es imposible.
#110 #110 evaristozz dijo: #56 @tineztinex porque habla de "segundas lenguas" más habladas. El castellano es obviamente la primera@evaristozz am vale entonces tienes razón
por experiencia propia por que me atreví a preguntar y conviví un tiempo con personas de japón no hablan ni practican el coreano ellos en su trayecto escolar aprender japones en todas sus formas de escritura ademas de que ciertos caracteres que utilizan son propios de la escritura china por lo que me dijeron es que un japones puede entender la escritura recalco escritura de un chino no coreano por mucho están alejados de hablar otras lenguas las que conocí son licenciadas en la lengua española y me encanto convivir con ellas toda una semana no protejo ni digo nada por ser otaku, nada mas es un pequeño dato que quería comentar muchas gracias feliz navidad (/o.o)/ :D
Y en Colombia tambien se habla wayuu (al norte) y otros idiomas de indigenas en el resto del país
¿Quien dijo que soy de Colombia?
Se considera segunda lengua el Catalan, aunque se intenta que sea el ingles, porque el nivel de ingles general es tan mierdoso y escaso que no se puede considerar segunda lengua, asi que hay mas que hablen catalan y mejor que de ingles. Es lo que hay, un pais tercermundista.
#28 #28 eiron dijo: ENORME EL ERROR!!! JODER ME SANGRAN LOS OJOS!!!
EL CATALÁN NO ES UNA PUTA LENGUA Y NUNCA LO SERA!!
ES UN DIALECTO, SOLO ESO Y NADA MAS
como puede ser tan semejantemente grande ese error, solo hablan catalán en cataluña y algún que otro perdido. En España se habla español y si me apuras inglés pero no tenemos ningún dialecto como segunda lengua@eiron ¡callate! el catalan es una lengua, mi segunda lengua y punto, vete a hablar ingles a otra parte, ¡un respeto a los catalanes! ¡a nosotros!
#19 #19 damizyz dijo: #8 @josefo176 yo no conozco muchas personas que hablan italiano, pero la mayoria de mis amigos tienen doble nacionalidad italiana, pero no habla el idioma. Sinceramente creo que el ingles es mas popular.@damizyz los argentinos pueden hablar inglés?? cómo dicen "john yelled at you yesterday"? "shon shelld at shu shesterdei"?
#64 #64 marc_catalunya_catalonia dijo: #57 @mmiiqquueell Como todo, los idiomas van cambiando y al final pasarán a ser otros. En unos centenares de años (no muchos), en américa ya será otro idioma, y el castellano solo se hablará en españa. Yo tampoco entiendo esas ganas de imposición de más horas de castellano en toda españa, cuando precisamente el problema es que hay demasiados monolingües castellanos. Quizás deberían copiar sistemas educativos lingüísticos como el de Mallorca o Catalunya, donde consiguen niños bilingües (el nivel de inglés hay que mejorarlo en todos los sitios).@marc_catalunya_catalonia No, Bilingüe no hay en Mallorca, en Mallorca es SI o SI CATALAN, incluso quieren quitar la lengua Castellana para que solo haya Catalan. Por eso odio todo lo relacionado con el catalan, porque parece que no puede existir otra lengua que no sea ESA! Los ultimos cursos que he realizado todas las asignaturas estaban en catalan menos Castellano que logicamente estaba en Castellano. De todas formas en Mallorca por mucho catalan que metan en los trabajos te piden Ingles, Aleman y Ruso, asi que no sirve de nada que enseñen catalan si luego no te sirve para nada y más sabiendo que cada vez hay mas Latino que no entiende ni papa de catalan.
Soy de El Salvador (Centroamérica, el más pequeño) ahí dice que la segunda lengua es Náhuatl, he ido a cada rincón de mi jodido país y nadie habla Náhuatl ya :(
#126 #126 mmiiqquueeii dijo: #64 @marc_catalunya_catalonia No, Bilingüe no hay en Mallorca, en Mallorca es SI o SI CATALAN, incluso quieren quitar la lengua Castellana para que solo haya Catalan. Por eso odio todo lo relacionado con el catalan, porque parece que no puede existir otra lengua que no sea ESA! Los ultimos cursos que he realizado todas las asignaturas estaban en catalan menos Castellano que logicamente estaba en Castellano. De todas formas en Mallorca por mucho catalan que metan en los trabajos te piden Ingles, Aleman y Ruso, asi que no sirve de nada que enseñen catalan si luego no te sirve para nada y más sabiendo que cada vez hay mas Latino que no entiende ni papa de catalan.@mmiiqquueell Te hago una pregunta. Como es que en Mallorca se habla catalán. Y como es que se habla tmb castellano? Pues porq. lo primero se ha creado allí, en Mallorca y en cambio el Castellano se ha impuesto a través de la imposición.
Que es importante? Dar el % necesario de cada idioma al salir del colegio los dominen todos? O dar % iguales y haga que al terminar el cole no dominen los 2 x igual, porq. necesitan más horas de uno q de otro?
Quien se debe adaptar? El que es de Mallorca o el que ha ido a Mallorca?
#3 #3 CatuUnicornio dijo: El valenciano es igual que el catalán excepto por algunas palabras y los valencianos no estamos tan orgullosos de nuestro idioma :l@CatuUnicornio Pues es una lástima. Deberíais estarlo y defenderlo, porq. os lo van a eliminar. Realmente el valencià está en peligro y no veo precisamente España hacer algo para salvarlo, más bien lo contrario.
#45 #45 paperslime dijo: Soy estadounidense y angloparlante nativo, pero también hablo español y portugués. Estudié en España hace 2 años y allá prefería la gente que no sabía inglés a ellos que se creían bilingües. Una vez fui a Barcelona y todo el mundo pretendió hablar inglés pero hasta los chinos lo hablan mejor que los catalanes. Entre esto y la coincidencia que la palabra catalana para bombero se escribe como bombardero en inglés, cabe decir que mi visita a Barcelona fue rara.@paperslime O sea, prefieres monolingües. A aquella gente bilingüe y que además se esfuerza para conocer otro idioma más?
Ole tus OO.
Debe ser que naciste con todo aprendido.
#65 #65 riboku dijo: #61 @marc_catalunya_catalonia No entiendo que tiene que ver eso con la corrección que gump me ha hecho. Si quieren llamar el "catalán de Aragón" LAPAO es su problema, además, se trata de terminologia no oficial, y no creo que sea aceptado.@riboku No me habré explicado bien. Primero de todo, decir que el Estado puso que ahora su nombre oficial es LAPAO.
Al tema, a lo que voy, es que el Estado le pone 1001 nombres (algunos inventados, como el caso de LAPAO) distintos para un mismo idioma. Mientras que no hace lo mismo con el castellano, más bien lo contrario, le cambia el nombre, poniendole el te un territorio mucho más extenso (del cual no es original todo ello).
Imagina al contrario. Que hubieran más catalanes que castellanos en España. Y empezáramos: l'idioma català ara es diu espanyol. I el que es parla a andalusia no es castellà, és andalús. I a Madrid no es parla castellà, es parla madrileny.
Os gustaría?
#91 #91 rosenrot3 dijo: #60 @marc_catalunya_catalonia Bueno, entiendo en parte lo que quieres decir, y es que España es un lugar muy heterogéneo en el que uno como español puede sentirse "turista" en su propio país. Aunque, de ahí a que un andaluz aprenda catalán para hablarte exclusivamente en catalán porque está en Cataluña... me parece que va un mundo, aunque para gustos, colores. Que los niños catalanes saben idiomas no te lo niego, estarás contando el catalán entre ellos, por la proximidad a Francia el francés, pero también por la inmigración(punto enriquecedor) Y fíjate si soy plural que soy simultáneamente gallega y española, ninguna cosa antes que la otra.@rosenrot3 Exacto, España mirado de un modo objetivo, solamente es 1 Estado (agrupación política por distintos pueblos). Q 1 andaluz aprenda catalán porq. está en catalunya, lo veo lógico si viene a vivir, si es de vacaciones no debe. = q si voy a Galicia debo aprender gallego, por respeto a ellos. Acepto q haya gente q en Cat. quiera usar + otro idoma(xq se sienten + comodos x costumbre), xo no significa q crea q sea lo + correcto. = q si vamos a la Val d'Aran, allí deberíamos hablar aranés, y no castellano (no es castilla) ni catalán (aunq. esté en Cat. no es Cat), xq no es el original de allí. El q viene d fuera es el q debe adaptarse. Con el fuera, no me refiero solo a Estado. Simplemente q no es de ese sitio ni esa sociedad. = q alemán no es de Francia x mucha UE.
#90 #90 rosenrot3 dijo: #38 @xr2ravenstar Me estoy refiriendo a que si yo como española quisiera cursar ciertos estudios en Cataluña me harían hasta un examen de catalán por no hablar de que hasta las clases se impartirían obligatoriamente en muuuuuchos casos en catalán. Yo eso lo veo como una imposición,por no hablar de sacarse de la manga tener una embajada catalana cuando cataluña no es una nación por si misma (en fin...). Y eso sin tener en cuenta que después están ciertos grupos más "radicales" (no sólo en Cataluña ,claro está) que se niegan siquiera a hablar o que les hablen en español. @rosenrot3 Lo siento, pero aquí sí que no es aceptable lo que dices, porq. has contado mentiras a tutipleni. Respecto al colegio #102 #102 noteimportta dijo: #90 @rosenrot3 Hablas porque lo has vivido o porque te lo han dicho¿?
En la universidad que yo voy en barcelona tenemos en clase a 2 de Bilbao, tres andaluzas, un gallego y 4 Erasmus. Adivina el dominio que tenían del catalán al empezar. Y los profes, como buenos "cruzados de la lengua catalana" (notese el sarcasmo...) les dijeron una cosa extremadamente descabellada: "las clases están preparadas para ser hechas en catalán. Los apuntes que subimos están en catalán. PERO como sabemos que pueden haber problemas con el idioma, los dos primeros meses daremos la clase en castellano, y entonces empezaré a cambiar poco a poco al catalán".@noteimportta lo ha explicado y desmentido perfectamente en varios mensajes.
Respecto a las embajadas, es otra mentira, no tenemos embajadas. Son delegaciones económicas (q una vez, seamos independientes, espero que además las podamos usar de embajadas).
Es muy simple, si tú quieres algo bien hecho, debes hacerlo tú mismo. Si dejas que sea España el encargado de que traiga algo en Cat., traerá solo las sobras (y ni eso). Ade+, casi todas las CCAA tienes tmb delegaciones económicas y se gastan por habitante en ellas que los cat. Pero claro, eso no os lo cuentan. http://dondevanmisimpuestos.es/ccaa/
#42 #42 coguepard dijo: #33 @igresyop Pues te diré que yo como catalán, el mallorquín lo entiendo más o menos. Pero yo escucho dos hablarlo entre ellos y aún porque cojo palabras sueltas pero muchas veces no sé muy bien de que están hablando.
Y con el menorquín aún he notado más diferencia. Se le denomina dialecto, porque es una variante de una lengua, no una evolución de ella.
De todas formas yo siempre he dicho que llamar algo dialecto es feo y pretencioso, parece que la lengua buena sea la original y no el dialecto. Yo le llamo variedad, y es más considero que cada uno habla una variedad. @coguepard Esto de dialecto te suena mal, porq. desde España siempre se ha usado la palabra dialecto como un modo despectivo. Cuando no lo es. Es más, cualquier idioma que tenga dos variantes, no es una dialecto de la otra, las dos son dialectos del mismo idioma. En el caso del català, hay el idioma català, y dentro de él estarían los dialectos. http://ca.wikipedia.org/wiki/Dialectes_del_catal%C3%A0#/media/File:Dialectes_catal%C3%A0_2.svg
Es una división, pero no una subordinación (x decirlo d algún modo) ni categoría de + o -.
#128 #128 marc_catalunya_catalonia dijo: #126 @mmiiqquueell Te hago una pregunta. Como es que en Mallorca se habla catalán. Y como es que se habla tmb castellano? Pues porq. lo primero se ha creado allí, en Mallorca y en cambio el Castellano se ha impuesto a través de la imposición.
Que es importante? Dar el % necesario de cada idioma al salir del colegio los dominen todos? O dar % iguales y haga que al terminar el cole no dominen los 2 x igual, porq. necesitan más horas de uno q de otro?
Quien se debe adaptar? El que es de Mallorca o el que ha ido a Mallorca?@marc_catalunya_catalonia Y porque si vivo en Mallorca tengo que aprender el Catalan en vez del Mallorquin?. Lo suyo es que enseñen el CASTELLANO ya que estamos en España y que solo enseñen Catalan en la clase de Lengua Catalana. Luego quien quiera aprender mas Catalan que se apunte a cursos de idiomas como pasa con el Ingles, Aleman y Ruso. En Mallorca hay mucho turismo Ingles, Aleman y Ruso, asi que las empresas piden estos 3 idiomas, NO PIDEN si sabes Catalan y ni les importa pues la idea es entender a los guiris que en 40 años que hace que viven en Mallorca no tienen cojones de aprender ni una sola palabra en Castellano y mucho menos en Catalan. Jo vui aprendre es Mallorqui no es Catala, aunque sigui un dialecte.
en nicaragua se habla español,
misquito solo en la costa del atlantico
#131 #131 marc_catalunya_catalonia dijo: #65 @riboku No me habré explicado bien. Primero de todo, decir que el Estado puso que ahora su nombre oficial es LAPAO.
Al tema, a lo que voy, es que el Estado le pone 1001 nombres (algunos inventados, como el caso de LAPAO) distintos para un mismo idioma. Mientras que no hace lo mismo con el castellano, más bien lo contrario, le cambia el nombre, poniendole el te un territorio mucho más extenso (del cual no es original todo ello).
Imagina al contrario. Que hubieran más catalanes que castellanos en España. Y empezáramos: l'idioma català ara es diu espanyol. I el que es parla a andalusia no es castellà, és andalús. I a Madrid no es parla castellà, es parla madrileny.
Os gustaría?
@marc_catalunya_catalonia Me falla un poco la lógica a lo que dices, si se considerará el andaluz una lengua, el mallorquín, el valenciano y todas las demás dialectales también...Per quin motiu dius que a Catalunya parlariem espanyol, la lógica seria que es diferenciessin els dialectes interns del Català. (Perdón por alguna falta de ortografía, llevo demasiado tiempo viviendo fuera de Cataluña).
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
21 may 2015, 08:54
#74 #74 esminror dijo: ¿Español en Brasil y Portugués en Uruguay?
Creo que alguien viene de un mundo paralelo como el hombre de Taured e_e @esminror Estamos hablando de los idiomas secundarios que se hablan en esos países, no del idioma oficial.