#1 #1 yurca dijo: Adicto a mata? WTF?? Eso no es ser un asesino o algo similar?
Y joe, parece que el texo está cortado y pegado por un niño de 5 años@yurca Tú eres el que parece tener 5 años..
#2 #2 zaszas21 dijo: Como traductor diría que si en la segunda viñeta lo hubiesen traducido por: "Es mi tío, tiene una terrible adicción que está matando a mi familia" hubieran logrado trasmitir mejor el chiste.
Desde mi humilde punto de vista, claro está.@zaszas21 y luego tendrias gente quejandose porque tradujo "que" en lugar de "y" como esta escrito en la version original.
#3 #3 kuramomotaro dijo: No es mi culpa estoy enfermo, y nadie me ayuda¡¡ APUÑALAR APUÑALAR APUÑALAR¡¡¡ todos se alejan de mi corriendo ..MATAR MATAR MATAR¡¡ y todos mueren por alguna razón ME ENCANTA SACAR TRIPAS¡¡¡ soy tan desdichado....U-U@kuramomotaro pues si estuvieras hablando conmigo y comenzaras a decir/gritar esas cosas, creeria que tienes el sindrome de tourette.
No parece lo suficiente alterado por ello, luce más como si hubiese tenido un mal día.
-Los signos de interrogación y exclamación deben ponerse también al principio de las frases.
-Es "qué te pasa", no "que te pasa".
-Es "está matando", no "esta matando".
-Faltan comas y sobran puntos.
No es mi culpa estoy enfermo, y nadie me ayuda¡¡ APUÑALAR APUÑALAR APUÑALAR¡¡¡ todos se alejan de mi corriendo ..MATAR MATAR MATAR¡¡ y todos mueren por alguna razón ME ENCANTA SACAR TRIPAS¡¡¡ soy tan desdichado....U-U
Adicto a mata? WTF?? Eso no es ser un asesino o algo similar?
Y joe, parece que el texo está cortado y pegado por un niño de 5 años
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
6 may 2015, 09:50
Como traductor diría que si en la segunda viñeta lo hubiesen traducido por: "Es mi tío, tiene una terrible adicción que está matando a mi familia" hubieran logrado trasmitir mejor el chiste.
Desde mi humilde punto de vista, claro está.