#1 #1 danielcrack dijo: 1668? Really? xD@danielcrack 1668ac*
#1 #1 danielcrack dijo: 1668? Really? xDA.C. en ese caso significa "After Crist" Osea despues de Cristo
.
.
.
No me digan captain Obvious :c
Hola me invento la historia para publicar en cuantarazón y esta es mi viñeta.
#4 #4 memelocomaster dijo: #1 A.C. en ese caso significa "After Crist" Osea despues de Cristo
.
.
.
No me digan captain Obvious :c@nagarssj4 De hecho eso está mal, porque en inglés se usa AD (Anno Domini), lo de ac no sé que es pero está mal, no se usa nunca.
#4 #4 memelocomaster dijo: #1 A.C. en ese caso significa "After Crist" Osea despues de Cristo
.
.
.
No me digan captain Obvious :c@nagarssj4 Aqui puedes verlo si quieres:
http://en.wikipedia.org/wiki/Anno_Domini
Con lo de la gravedad me acabo de acordar de Patema Inverted. Una peli muy buena, os la recomiendo
jejeje Que geniales son los gatos
Por eso es que los gatos caen siempre de pie.
#11 #11 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.@santisga No, no es así, incluso si buscas en google "after christ" solo te salen resultados de AD (anno domini), me hace gracia porque parece que hablas por experiencia cuando claramente no es así.
En inglés se usa BC para "before christ", y AD para "anno domini", que sería el equivalente a después de cristo. Nunca se dice anno domini, sino AD, muchos ni saben lo que significa pero es eso.
#4 #4 memelocomaster dijo: #1 A.C. en ese caso significa "After Crist" Osea despues de Cristo
.
.
.
No me digan captain Obvious :c@memelocomaster Se han liado totalmente al traducir el cartel ya que si lo decimos en español parece que diga "Antes de Cristo" y es algo imposible, entonces si lo tomamos como si fuese en inglés como dice #6 #6 eddymatagallos dijo: #4 @nagarssj4 De hecho eso está mal, porque en inglés se usa AD (Anno Domini), lo de ac no sé que es pero está mal, no se usa nunca.@eddymatagallos en inglés es "A.D.". Yo lo que creo es que alguien se ha liado al escribir esto...
#14 #14 kinkerash dijo: #4 @memelocomaster Se han liado totalmente al traducir el cartel ya que si lo decimos en español parece que diga "Antes de Cristo" y es algo imposible, entonces si lo tomamos como si fuese en inglés como dice #6 @eddymatagallos en inglés es "A.D.". Yo lo que creo es que alguien se ha liado al escribir esto...@kinkerash Por cierto, me hace gracia el cartel porqué es real, quiero decir, tengo un gato y hace eso constantemente; está subido en un mueble, hay un objeto cualquiera, lo empuja con la pata para tirarlo al suelo y se queda mirando un ratito, luego se va como si no hubiese pasado nada...
vaya mierda de cartel que alguien lo mate.
No quiero ser molesto,pero a Newton nunca le cayo una manzana en la cabeza,eso lo divulgó el propio Newton.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
25 abr 2015, 18:49
1668? Really? xD