"call your mom if your parking here"... Con eso jamas los vuelves a ver
#2 #2 sollozo dijo: "call your mom if your parking here"... Con eso jamas los vuelves a ver@sollozo Tu nivel de inglés me abruma...
#2 #2 sollozo dijo: "call your mom if your parking here"... Con eso jamas los vuelves a ver@sollozo nais english mai friend
#2 #2 sollozo dijo: "call your mom if your parking here"... Con eso jamas los vuelves a ver@sollozo because of yes
este cartel quedaria mejor..
- que dias me puedo estacionar aqui?
- ninguno
- podria mañana??
-QUE NO!! no tes puedes estaciona ningundia
- coño podria decirmelo de una manera mas clara por favor.
- regresa mañana estara puesto un cartel acorde a tu inteligencia.....
no hay problema, aparcare un juernes.
#3 #3 korrasami dijo: #2 @sollozo Tu nivel de inglés me abruma...@korrasami
#5 #5 sandeivid dijo: #2 @sollozo because of yes@sandeivid
#4 #4 eltiolocodelbate dijo: #2 @sollozo nais english mai friend@eltiolocodelbate
Gracias a todos por los mensajes, muy alentadores.
#8 #8 sollozo dijo: #3 @korrasami
#5 @sandeivid
#4 @eltiolocodelbate
Gracias a todos por los mensajes, muy alentadores. @sollozo Nos lo dejaste genial para hacerte bromas de ese estilo!
No quiero aguarles la fiesta... Pero se refiere al color del engomado de las placas :
NO SÉ que decir, solo pongo esto para el logro de ave nocturna...que solo tengo dos logros y queda muy cutrecillo mi panel (y lo que queda para que consiga mas..)
Ahhh cuando veo eso como me encanta pesarle el auto encima
Pero.. pero... y en año bisiesto...??? :(
#8 #8 sollozo dijo: #3 @korrasami
#5 @sandeivid
#4 @eltiolocodelbate
Gracias a todos por los mensajes, muy alentadores. @sollozo animo, y home english...
Es mas una indirecta (muy obvia) para aquellas personas que no entienden por la manera mas simple y solo entienden con este tipo de mensajes, para que realmente les quede claro, creo yo. ¬¬
Al estar en diferentes colores, imagino que cada color se referirá a un transporte distinto, quizá el color azul son los coches, los cuales no pueden aparcar domingos y martes y el rosa es por ejemplo una furgoneta. Si no es como yo pienso, entonces no tiene ningún sentido que lo pongan así.
#2 #2 sollozo dijo: "call your mom if your parking here"... Con eso jamas los vuelves a ver@sollozo tu mai sista inglish mai!!! (APM)
Creo que detrás de estos letreros hay una muy buena historia o un perfecto tonto.
Yo creo que con lo que se ha gastado en poner los carteles podría haber puesto uno bien grande y en letras mayúsculas como:
NO PARKING NEVER
#2 #2 sollozo dijo: "call your mom if your parking here"... Con eso jamas los vuelves a ver@sollozo "Call your mom If You would like park here" SI no me equivoco sería así...pero tampoco soy un entendido en inglés, y quien tiene boca se "equiboca" jajaja. Sí, se que va con "v" equivoca.
#2 #2 sollozo dijo: "call your mom if your parking here"... Con eso jamas los vuelves a ver@sollozo "your" = pronombre posesivo. You're = you are (tú estás, tú eres, dependiendo del uso y contexto). Por favor, aprende la diferencia.
#8 #8 sollozo dijo: #3 @korrasami
#5 @sandeivid
#4 @eltiolocodelbate
Gracias a todos por los mensajes, muy alentadores. @sollozo No te lo tomes a mal, sabes que aquí todos tenemos un grammar-nazi en nuestro interior que sale a la mínima xd
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
8 abr 2015, 00:49
Eso es que el becario se emocionó con la fotocopiadora nueva y la caja de folios de colores que le regalaron por su cumple.