¡Cuánta razón! / INGLÉS
Arriba
Nuevo post
00:00
o
57
Enviado por bt94 el 26 mar 2015, 05:10

INGLÉS


Inglés,before,after,antes,después,sonido,significado

Fuente: https://www.facebook.com/pages/Many-Aventuras/559398734091196
Reportar por inadecuado o fuente incorrecta

Quizás también te interese:

Enlace a Cada vez menos aterradoras... Enlace a Un coche de los de antes Enlace a Los estragos de la DANA en Valencia

Vídeo relacionado:

Enlace a Cómo hacer que te echen de la banda
#22 por kuramomotaro
27 mar 2015, 11:18

normalmente me guio por los anuncios tipo "before era una bola deforme, sin amigos y hasta el sol me hacia cara de asco" AFTER gracias a crema "cremita" ahora soy irresistible XD

A favor En contra 1(1 voto)
#60 por the1holy
26 mar 2016, 17:15

#51 #51 elfapnuestrodecadadia dijo: #36 @adjuan O con "constipated" (que no significa "constipado" sino "estreñido"). XD@elfapnuestrodecadadia el significado principal en español tambien es estreñido, lo único es que no se conoce tanto fuera del ámbito médico.

https://www.google.es/search?q=constipado&oq=constipado&aqs=chrome..69i57.2731j0j7&sourceid=chrome&ie=UTF-8

A favor En contra 1(1 voto)
#30 por carlosjfort
27 mar 2015, 12:53

#15 #15 veraaa_17 dijo: pues igual que en catalán:
vermell=rojo
groc=amarillo
DEBERÍA SER AL REVÉS!
@veraaa_17 ¿Por qué debería ser al revés? ¿No te suena la palabra bermellón (creo que se escribe así)? Por cierto, en catalán también existe la palabra "roig" con el significado de "rojo". De todos modos, hay que aprender cómo se dicen las palabras en el idioma que estás estudiando, sin fijarte si se parecen o no a las palabras en tu idioma. Por poner un ejemplo, Gymnasium (en alemán) no significa "gimnasio" (que en alemán es "Turnhalle"), sino "instituto de secundaria", o "fabric" en inglés no significa "fábrica" (que en inglés es "factory") sino "tejido".

A favor En contra 1(1 voto)
#49 por themauesman6724
28 mar 2015, 05:19

Que seas un ignorante que no pueda aprender ingles es otra cosa

A favor En contra 2(2 votos)
#8 por sekthyr
27 mar 2015, 10:01

no me habia dado cuenta :O

A favor En contra 5(5 votos)
#15 por veraaa_17
27 mar 2015, 10:23

pues igual que en catalán:
vermell=rojo
groc=amarillo
DEBERÍA SER AL REVÉS!

1
A favor En contra 5(11 votos)
#23 por kuramomotaro
27 mar 2015, 11:22

honestamente su idioma es un lio ABSURDO constantemente cambian el significado de las palabras sin tomar en cuenta la raiz,(o bambian las letras) no es el idioma mas exacto del mundo, difícil de conjugar usan abreviaciones y a pesar de que técnicamente lo pronuncies/escribas bien puedes sonar como un tonto ...y NO HAY NINGÚN MALDITO TRADUCTOR DECENTE¡¡¡¡¡¡ (o al menos que conjugue adecuadamente)

2
A favor En contra 7(7 votos)
#9 por dantelius
27 mar 2015, 10:02

¿Soy el único al que esto le parece una gilipollez? Las palabras son como son -.-

A favor En contra 14(18 votos)
#7 por hawnu
27 mar 2015, 10:00

Los ingleses de Inglaterra van al revés del mundo, Left es derecha y Right izquierda, para ellos left es izquierda y Right derecha...

A favor En contra 16(18 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!