INGLÉS
No soy el único que se equivoca!!! :D
Creo que este cartel no ha he hoy más felices a todos, porque a mi también me pasa y creía que era defecto de fabrica mio. Ahora sé que es un defecto en el lote. Gracias ;)
#2 #2 bf225 dijo: No soy el único que se equivoca!!! :D@bf225
#1 #1 hemingway dijo: Siempre lo he pensado desde pequeño@hemingway
Madre mia, no soy el unico. Felicidad suprema.
Me pasaba lo mismo, pero algo que hasta ahora no puedo superar, y que tiene todavia menos sentido es:
SENSIBLE=sensato
SENSITIVE=sensible
Wtf english
#3 #3 cucudrula dijo: Creo que este cartel no ha he hoy más felices a todos, porque a mi también me pasa y creía que era defecto de fabrica mio. Ahora sé que es un defecto en el lote. Gracias ;)
#2 @bf225
#1 @hemingway
@cucudrula Jajaja Entonces vosotros habréis pasado fatal con los false friends. xD
Yo recurro al "AfterSun" como método mnemotécnico
#3 #3 cucudrula dijo: Creo que este cartel no ha he hoy más felices a todos, porque a mi también me pasa y creía que era defecto de fabrica mio. Ahora sé que es un defecto en el lote. Gracias ;)
#2 @bf225
#1 @hemingway
#5 #5 cucudrula dijo: #3 @cucudrula El cartel nos ha hecho más felices...* (las teclas minúsculas y mis dedazos no combinan bien) Te ha he ho símbolo de batman comprendo perfectamente
#3 #3 cucudrula dijo: Creo que este cartel no ha he hoy más felices a todos, porque a mi también me pasa y creía que era defecto de fabrica mio. Ahora sé que es un defecto en el lote. Gracias ;)
#2 @bf225
#1 @hemingway
@cucudrula El cartel nos ha hecho más felices...* (las teclas minúsculas y mis dedazos no combinan bien)
#36 #36 adjuan dijo: Me pasaba lo mismo, pero algo que hasta ahora no puedo superar, y que tiene todavia menos sentido es:
SENSIBLE=sensato
SENSITIVE=sensible
Wtf english
@adjuan O con "constipated" (que no significa "constipado" sino "estreñido"). XD
Y Black suena más como Blanco, Blanche... De hecho provienen el mismo origen.
#10 #10 trufasmushroom dijo: Pasa lo mismo con Right y Left
Right suena a Izquierda, pero significa Derecha
Left suena a Derecha, pero significa Izquierda
A mi me costo bastante asimilarlo para mi pobre mente inocente D:@trufasmushroom #11 #11 curc0vein dijo: #10 A los niños angloparlantes les enseñan que la mano cuyos dedos pulgar e índice forma una L al mirarlos con la palma hacia abajo es la "left" y la otra la "right".@curc0vein En la actualidad hay menos problemas con eso: botones R y L de los mandos de las consolas xD
Yo cuando me lío y se me olvida cuál es cuál, recurro al 'aftesun' o 'aftershave', como es crema para después del Sol o para después del afeitado vuelvo a recordar que 'after' es 'después' :D
Y recordad niños, si decís "costipade" estáis diciendo que estáis estreñidos y no costipados.
#1 #1 hemingway dijo: Siempre lo he pensado desde pequeño@hemingway Acordaos de la crema: Aftersun. Esa que os hechais para después del sol
#45 #45 elcc dijo: ¿Los que hablan inglés pensarán lo mismo a su modo?@elcc Sí, suele pasar con palabras que tienen escritura parecida entre inglés y español pero que cambian totalmente de significado, por ejemplo "embarrassing" no tiene nada que ver con "embarazada" sino que es "vergonzoso", "carpet" no es "carpeta" sino "alfombra", "realize" no es "realizar" sino "darse cuenta de algo" y así con varias más.
#10 #10 trufasmushroom dijo: Pasa lo mismo con Right y Left
Right suena a Izquierda, pero significa Derecha
Left suena a Derecha, pero significa Izquierda
A mi me costo bastante asimilarlo para mi pobre mente inocente D:@trufasmushroom me pasaba exactamente lo mismo. No hay motivo lógico, pero ocurre xDD
Que risa al leerlo! es taan cierto!! xD
#10 #10 trufasmushroom dijo: Pasa lo mismo con Right y Left
Right suena a Izquierda, pero significa Derecha
Left suena a Derecha, pero significa Izquierda
A mi me costo bastante asimilarlo para mi pobre mente inocente D:@trufasmushroom Yo para acordarme eso uso la canción de "Follow the Leader" jajaja
#10 #10 trufasmushroom dijo: Pasa lo mismo con Right y Left
Right suena a Izquierda, pero significa Derecha
Left suena a Derecha, pero significa Izquierda
A mi me costo bastante asimilarlo para mi pobre mente inocente D:@trufasmushroom ¿Qué tiene que ver Right con izquierda? ¿Que tienen la letra I de por medio?
#14 #14 cejazas dijo: A mi me pasaba lo mismo hasta que pensé en After hours diciendome a mi mismo que es DESPUES de la fiesta :DMi referencia es la película 'Titan A.E.' (After Earth) xDD
La tuya es más fácil
Por no hablar de la palabra "black"...
A mi me pasaba lo mismo hasta que pensé en After hours diciendome a mi mismo que es DESPUES de la fiesta :D
Si suena asi es por la primera silaba y la ultima son similares al castellano y el cerebro lo interpreta automáticamente por esa condicion ( A n TE s -> A f TE r ) . Es como ...
Sgeun un etsduio de una uivenrsdiad ignlsea, no ipmotra el odren en el que las ltears etsan ersciats, la uicna csoa ipormtnate es que la pmrirea y la utlima ltera esten ecsritas en la psiocion cocrrtea
"I am CONSTIPATED, déjame un pañuelo"
Que no te engañen.
Oh Dios! No soy el único que se equivoca!!!
¿Los que hablan inglés pensarán lo mismo a su modo?
#23 #23 kuramomotaro dijo: honestamente su idioma es un lio ABSURDO constantemente cambian el significado de las palabras sin tomar en cuenta la raiz,(o bambian las letras) no es el idioma mas exacto del mundo, difícil de conjugar usan abreviaciones y a pesar de que técnicamente lo pronuncies/escribas bien puedes sonar como un tonto ...y NO HAY NINGÚN MALDITO TRADUCTOR DECENTE¡¡¡¡¡¡ (o al menos que conjugue adecuadamente)@kuramomotaro Ten en cuenta que la gramática cambia de un idioma a otro, si a eso le sumas coloquialismos es complicado traducir sin modificar ligeramente la idea original, aún así creo que el inglés es fácil, el español es bastante más complejo, ni hablar del húngaro, el árabe, el islandés o el mandarín.
Pasa lo mismo con Right y Left
Right suena a Izquierda, pero significa Derecha
Left suena a Derecha, pero significa Izquierda
A mi me costo bastante asimilarlo para mi pobre mente inocente D:
#10 #10 trufasmushroom dijo: Pasa lo mismo con Right y Left
Right suena a Izquierda, pero significa Derecha
Left suena a Derecha, pero significa Izquierda
A mi me costo bastante asimilarlo para mi pobre mente inocente D:A los niños angloparlantes les enseñan que la mano cuyos dedos pulgar e índice forma una L al mirarlos con la palma hacia abajo es la "left" y la otra la "right".
La mejor manera de entender el inglés a cierta cabalidad es entrando a un sitio web en inglés, sólo para darte cuenta que no has leído ni la mitad de palabras que ahí aparecen
el otro dia me estuve un buen rato pensandolo,no soy el único ;'D
#23 #23 kuramomotaro dijo: honestamente su idioma es un lio ABSURDO constantemente cambian el significado de las palabras sin tomar en cuenta la raiz,(o bambian las letras) no es el idioma mas exacto del mundo, difícil de conjugar usan abreviaciones y a pesar de que técnicamente lo pronuncies/escribas bien puedes sonar como un tonto ...y NO HAY NINGÚN MALDITO TRADUCTOR DECENTE¡¡¡¡¡¡ (o al menos que conjugue adecuadamente)@kuramomotaro Es realmente muy difícil crear un traductor decente, ya que ese traductor debería ser capaz de "entender" el mensaje en el idioma original, y luego expresar esa misma idea en el idioma de destino. Creo que uno de los idiomas que sería más fácil de "entender" para un traductor automático, sería el alemán, ya que es muy preciso y la estructura es más rígida que en otros idiomas, de ahí que sería más sencillo analizar una oración para traducirla a otro idioma, o expresar una idea determinada en alemán.
#26 #26 chavi17 dijo: siempre que estoy hablando en ingles rápido y tengo que decir antes, me pare un segundo, y pienso.. (after es lo contrario.... asi que .. BEFORE)
Ahora tambien me pasa con take y bring
take parece más traer que llevar o coger
I bring my books to school
Aunque solo me pasa ahora que he aprendido la palabra bring para decir traigo
@chavi17 Si practicases más, te saldría solo sin tener que pensar en cómo se dice la palabra. De hecho, se considera que hablas un idioma fluido cuando no tienes que pensar en cómo se dice lo que quieres decir, sino que te sale con la misma facilidad que si hablases tu propio idioma, y cuando oyes algo y no necesitas traducírtelo mentalmente para entenderlo.
siempre que estoy hablando en ingles rápido y tengo que decir antes, me pare un segundo, y pienso.. (after es lo contrario.... asi que .. BEFORE)
Ahora tambien me pasa con take y bring
take parece más traer que llevar o coger
I bring my books to school
Aunque solo me pasa ahora que he aprendido la palabra bring para decir traigo
#18 #18 langostino_sideral dijo: Por no hablar de la palabra "black"...Telepatía?
#44 #44 kira00 dijo: #10 @trufasmushroom me pasaba exactamente lo mismo. No hay motivo lógico, pero ocurre xDD@kira00 yo creo que es porque right y izquierda o zurdo suena más "duro" , en cambio, left y derecha tiene sonidos más suaves. Y claro está tambien hay las "i" y las "e"
#27 #27 carlosjfort dijo: #26 @chavi17 Si practicases más, te saldría solo sin tener que pensar en cómo se dice la palabra. De hecho, se considera que hablas un idioma fluido cuando no tienes que pensar en cómo se dice lo que quieres decir, sino que te sale con la misma facilidad que si hablases tu propio idioma, y cuando oyes algo y no necesitas traducírtelo mentalmente para entenderlo.@carlosjfort GRACIAS CAPITAN OBVIO, puse que dominaba el inglés?
#54 #54 chavi17 dijo: #27 @carlosjfort GRACIAS CAPITAN OBVIO, puse que dominaba el inglés?@chavi17 No, al menos en el comentario que había respondido.
Eso no me confunde. a mi lo que me confundía era que black fuera "negro" si sonaba como "blanco"
#21 #21 kelfard dijo: #10 @trufasmushroom #11 @curc0vein En la actualidad hay menos problemas con eso: botones R y L de los mandos de las consolas xDyo lo aprendí con el mando de la play station...
Me odié tanto por este defecto de fábrica en mí, que me acabé aprendiendo de memoria -más bien, me lo metí a hostias mentales- que Before es antes y After después.
¡NO ESTÁIS SOLOS, COMPAÑEROS!
pues a mi no me saca de mis casillas , siempre supe que before era antes y after despues xD
Salir de "afters" me solucionó este problema
solo hay que pensar en la fiesta para no volver a confundirte
after hours esa es la pista
XD
Solo recuerden el Fabulizer de Pewdiepie "BIIIFOR"(...)"EEEFTEER"
desde que empece a aprender ingles siempre tengo ese problema, ahora me guió por el programa "after effects" para recordarlo
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
27 mar 2015, 09:50
Siempre lo he pensado desde pequeño