GOOGLE STREET VIEW
Jjajajaj la abuela jardinera en bikini en la segunda foto
la primera es obvio que es estados unidos, asco de pais, luego dicen que las armas no matan
de las otras la mas perturbadora es la tercera
Las descripciones más originales que he visto en mi laif, en serio. No va, sé que cuesta de por sí que te publiquen un cartel, pero curraroslo un poco ni que fuera xD
Difuminar la cara del conejo es algo raro, aunque también tiene derecho a permanecer en el anonimato xDD
No entiendo por qué censuran la cara del disfraz de conejo
mi rrecorrido acaba donde estan las tres morenas...alli me quedo
La imagen de la pirámide? por allí no hay calles, y el conejo... me parece conocido, XD
#3 #3 yo11 dijo: la primera es obvio que es estados unidos, asco de pais, luego dicen que las armas no matan
de las otras la mas perturbadora es la tercera@yo11 Porque falsas no pueden ser no?
Quiero decir, la pistola del más pequeño hasta parece tener la punta naranja (de plástico)
Si es que para insultar a USA no hay mal-interpretación que no sirva.
Extracto de la pagina de la RAE:
bizarro, rra.
(De it. bizzarro, iracundo).
1. adj. valiente (‖ esforzado).
2. adj. Generoso, lucido, espléndido
Por favor dejad de usar la palabra "Bizarro" en su sentido anglosajón, en español significa otra cosa totalmente distinta.
Muero un poco por dentro cada vez que lo veo usado así. Igual que con "eventualmente", que tampoco es sinónimo de "finalmente", en español.
Un de talla o lo de taparle la cara al conejo XD
La cuarta me recuerda a la "chica camello' o algo así, del show de fenómenos
Por las barbas de Odin, espero que sean con Photoshop sino no me explico el de la Barbie fenómeno y el gato amorfo
Y DALE CON USAR LA PALABRA "BIZARRO" COMO SINÓNIMO DE "GROTESCO". Que manía, joder.
en Yucatán , México es muy sabido , que hay alienigenas s, sobre todo de la raza Protos
Que de raro tiene dos perros f0llad0 en la calle? O un trio de gu@rras en la calle?
#11 #11 juanan dijo: Extracto de la pagina de la RAE:
bizarro, rra.
(De it. bizzarro, iracundo).
1. adj. valiente (‖ esforzado).
2. adj. Generoso, lucido, espléndido
Por favor dejad de usar la palabra "Bizarro" en su sentido anglosajón, en español significa otra cosa totalmente distinta.
Muero un poco por dentro cada vez que lo veo usado así. Igual que con "eventualmente", que tampoco es sinónimo de "finalmente", en español.@juanan Igual que pasa con "inclusive" e "incluso" o "antisocial" y "asocial". Encima si corriges a la gente les sienta mal. Yo no entiendo nada.
Bizarro:
1. adj. valiente (‖ esforzado).
2. adj. Generoso, lucido, espléndido.
Sí, supongo que hay que ser muy bizarro para salir así a la calle o apuntar a otro niño con una pistola. ¡Qué bizarra es la sociedad!
(Nótese el sarcasmo)
#11 #11 juanan dijo: Extracto de la pagina de la RAE:
bizarro, rra.
(De it. bizzarro, iracundo).
1. adj. valiente (‖ esforzado).
2. adj. Generoso, lucido, espléndido
Por favor dejad de usar la palabra "Bizarro" en su sentido anglosajón, en español significa otra cosa totalmente distinta.
Muero un poco por dentro cada vez que lo veo usado así. Igual que con "eventualmente", que tampoco es sinónimo de "finalmente", en español.@juanan La evolución de las palabras y de su significado no se lo da la RAE, se lo da el pueblo español. Si el pueblo español usa ese término con ese significado, tarde o temprano la RAE se modificará e incluirá ese significado.
Lo que esta má dicho ahora, a lo mejor en 10 años está bien dicho.
#21 #21 hearts dijo: #11 @juanan La evolución de las palabras y de su significado no se lo da la RAE, se lo da el pueblo español. Si el pueblo español usa ese término con ese significado, tarde o temprano la RAE se modificará e incluirá ese significado.
Lo que esta má dicho ahora, a lo mejor en 10 años está bien dicho.@hearts "Lo que está mal dicho ahora". Quería decir otra cosa que borré y se me olvidó arreglar el fallo.
Perros follando. Muy desconocido y muy bizarro, si señor
#21 #21 hearts dijo: #11 @juanan La evolución de las palabras y de su significado no se lo da la RAE, se lo da el pueblo español. Si el pueblo español usa ese término con ese significado, tarde o temprano la RAE se modificará e incluirá ese significado.
Lo que esta má dicho ahora, a lo mejor en 10 años está bien dicho.@hearts
Lo que está mal dicho está mal dicho, y si dentro de 10 años la RAE se baja los pantalones porque sabe que tiene la batalla perdida allá ella, pero yo a día de hoy sigo escribiendo "psicólogo" con P, "así" sin N al final y "moto" sin A al principio.
Que el lenguaje evolucione con el pueblo es una cosa lógica y normal. Catetizar un idioma porque es más sencillo que dar una educación de calidad que enseñe a usarlo correctamente, es otra.
La primera puede que sea mi barrio, y la quinta me pasa siempre con las fotos panorámicas
Quién será el colgado que se pase horas buscando a estos personajes, probablemente nunca se sepa pero te estamos muy agradecidos
#24 #24 juanan dijo: #21 @hearts
Lo que está mal dicho está mal dicho, y si dentro de 10 años la RAE se baja los pantalones porque sabe que tiene la batalla perdida allá ella, pero yo a día de hoy sigo escribiendo "psicólogo" con P, "así" sin N al final y "moto" sin A al principio.
Que el lenguaje evolucione con el pueblo es una cosa lógica y normal. Catetizar un idioma porque es más sencillo que dar una educación de calidad que enseñe a usarlo correctamente, es otra.@juanan Una cosa son vulgarismos (que no apoyo ni de lejos), y otra es darle nuevos significados a las palabras, cosa bastante aceptable.
Por otro lado, si quieres un ejemplo real a tu argumento te dejo este: La palabra "como" ya no hace falta que lleve tilde, lo que para mi es como tu bien dices: una bajada de pantalones por parte de la RAE.
Pero una cosa es admitir una palabra mal escrita como norma, y otra es darle un significado a una palabra que desde hace un tiempo es conocida con ese significado y no con el correcto, que está casi olvidado.
En la cuarta foto vemos el producto de una noche loca entre una mujer maya y una alpahaca.
El primero esta en plan: te has metido en el barrio equivocado
#27 #27 hearts dijo: #24 @juanan Una cosa son vulgarismos (que no apoyo ni de lejos), y otra es darle nuevos significados a las palabras, cosa bastante aceptable.
Por otro lado, si quieres un ejemplo real a tu argumento te dejo este: La palabra "como" ya no hace falta que lleve tilde, lo que para mi es como tu bien dices: una bajada de pantalones por parte de la RAE.
Pero una cosa es admitir una palabra mal escrita como norma, y otra es darle un significado a una palabra que desde hace un tiempo es conocida con ese significado y no con el correcto, que está casi olvidado. @hearts ¿Que ya no hace falta? http://lema.rae.es/dpd/srv/search?id=NRljHeeb2D6KmUqa9B
Se sigue utilizando el "Cómo" para las interrogaciones.
Creo que te has confundido con el sólo/solo.
#19 #19 curc0vein dijo: #11 @juanan Igual que pasa con "inclusive" e "incluso" o "antisocial" y "asocial". Encima si corriges a la gente les sienta mal. Yo no entiendo nada.@curc0vein Les sienta mal porque no admiten ser unos incultos. Es lo que hay.
#24 #24 juanan dijo: #21 @hearts
Lo que está mal dicho está mal dicho, y si dentro de 10 años la RAE se baja los pantalones porque sabe que tiene la batalla perdida allá ella, pero yo a día de hoy sigo escribiendo "psicólogo" con P, "así" sin N al final y "moto" sin A al principio.
Que el lenguaje evolucione con el pueblo es una cosa lógica y normal. Catetizar un idioma porque es más sencillo que dar una educación de calidad que enseñe a usarlo correctamente, es otra.@juanan A ver parte de razón tienes, pero también es verdad que no es aceptar un vulgarimo digno de catetos como "Asín", si no dar un significado complementario a una palabra. Y no un significado salido de la manga, si no el significado que tiene la palabra homóloga anglosajona. Creo que lejos de ser una bajada de pantalones o una forma de "catetizar" el idioma, es añadir más riquiza al idioma incorporando nuevos significados y expresiones sacados de otros idiomas. En lo referente a ese punto creo que te equivocas de lleno.
#32 #32 nebelwerfer dijo: #24 @juanan A ver parte de razón tienes, pero también es verdad que no es aceptar un vulgarimo digno de catetos como "Asín", si no dar un significado complementario a una palabra. Y no un significado salido de la manga, si no el significado que tiene la palabra homóloga anglosajona. Creo que lejos de ser una bajada de pantalones o una forma de "catetizar" el idioma, es añadir más riquiza al idioma incorporando nuevos significados y expresiones sacados de otros idiomas. En lo referente a ese punto creo que te equivocas de lleno. @nebelwerfer Eso sin decir que la inflexibilidad hacia lo que dice o deja de decir la RAE es un poco tonto. A mí, "Asín" me va a seguir pareciendo una expresión de ignorante, cateto y analfabeto que no sabe escribir, por mucho que la RAE lo acepte. De la misma manera que si veo la palabra "Bizarro" la primera imagen que se me va a venir a la mente es de algo extraño y extrabagante que roza el mal gusto. Está bien tomar la RAE como una referencia, pero tampoco es una Bíblia. De vez en cuando tiene cagadas importantes y de vez en cuando, se le olvida reconocer ciertas cosas.
Justo encima de los comentarios la página advierte: «Intenta ser respetuoso, educado y no dar patadas al diccionario». Y luego las patadas al diccionario las dan los carteles.
#32 #32 nebelwerfer dijo: #24 @juanan A ver parte de razón tienes, pero también es verdad que no es aceptar un vulgarimo digno de catetos como "Asín", si no dar un significado complementario a una palabra. Y no un significado salido de la manga, si no el significado que tiene la palabra homóloga anglosajona. Creo que lejos de ser una bajada de pantalones o una forma de "catetizar" el idioma, es añadir más riquiza al idioma incorporando nuevos significados y expresiones sacados de otros idiomas. En lo referente a ese punto creo que te equivocas de lleno. @nebelwerfer De hecho, y si no me equivoco, el término "asín" viene del castellano antiguo, al igual que setiembre y otubre.
#24 #24 juanan dijo: #21 @hearts
Lo que está mal dicho está mal dicho, y si dentro de 10 años la RAE se baja los pantalones porque sabe que tiene la batalla perdida allá ella, pero yo a día de hoy sigo escribiendo "psicólogo" con P, "así" sin N al final y "moto" sin A al principio.
Que el lenguaje evolucione con el pueblo es una cosa lógica y normal. Catetizar un idioma porque es más sencillo que dar una educación de calidad que enseñe a usarlo correctamente, es otra.@juanan es como que se nos ocurra utilizar la palabra red(rojo) quisiéramos hacerla una palabra española , sabiendo que ya tiene un significado .red(malla)
#11 #11 juanan dijo: Extracto de la pagina de la RAE:
bizarro, rra.
(De it. bizzarro, iracundo).
1. adj. valiente (‖ esforzado).
2. adj. Generoso, lucido, espléndido
Por favor dejad de usar la palabra "Bizarro" en su sentido anglosajón, en español significa otra cosa totalmente distinta.
Muero un poco por dentro cada vez que lo veo usado así. Igual que con "eventualmente", que tampoco es sinónimo de "finalmente", en español.@juanan que pesados son los puristas, el idioma que tu hablas es la distorios de otro, asi que ya sabes como funciona la evolucion linguistica
#21 #21 hearts dijo: #11 @juanan La evolución de las palabras y de su significado no se lo da la RAE, se lo da el pueblo español. Si el pueblo español usa ese término con ese significado, tarde o temprano la RAE se modificará e incluirá ese significado.
Lo que esta má dicho ahora, a lo mejor en 10 años está bien dicho.@hearts Tú lo has dicho: el significado del vocabulario español lo dicta el pueblo español, no el anglosajón y ya hace tiempo que en España se le dio un significado a la palabra "bizarro".
La sexta foto es en plan de.. No le busques tres pies al gato.
#11 #11 juanan dijo: Extracto de la pagina de la RAE:
bizarro, rra.
(De it. bizzarro, iracundo).
1. adj. valiente (‖ esforzado).
2. adj. Generoso, lucido, espléndido
Por favor dejad de usar la palabra "Bizarro" en su sentido anglosajón, en español significa otra cosa totalmente distinta.
Muero un poco por dentro cada vez que lo veo usado así. Igual que con "eventualmente", que tampoco es sinónimo de "finalmente", en español.@juanan pero cuando buscas bizarro en el p*rno, qué quiere decir?
#30 #30 contraa dijo: #27 @hearts ¿Que ya no hace falta? http://lema.rae.es/dpd/srv/search?id=NRljHeeb2D6KmUqa9B
Se sigue utilizando el "Cómo" para las interrogaciones.
Creo que te has confundido con el sólo/solo.@contraa efectivamente, he confundido esas dos XDD gracias por la correción jaja
#11 #11 juanan dijo: Extracto de la pagina de la RAE:
bizarro, rra.
(De it. bizzarro, iracundo).
1. adj. valiente (‖ esforzado).
2. adj. Generoso, lucido, espléndido
Por favor dejad de usar la palabra "Bizarro" en su sentido anglosajón, en español significa otra cosa totalmente distinta.
Muero un poco por dentro cada vez que lo veo usado así. Igual que con "eventualmente", que tampoco es sinónimo de "finalmente", en español.@juanan el significado de una palabra es el que le da la sociedad, no una academia
#27 #27 hearts dijo: #24 @juanan Una cosa son vulgarismos (que no apoyo ni de lejos), y otra es darle nuevos significados a las palabras, cosa bastante aceptable.
Por otro lado, si quieres un ejemplo real a tu argumento te dejo este: La palabra "como" ya no hace falta que lleve tilde, lo que para mi es como tu bien dices: una bajada de pantalones por parte de la RAE.
Pero una cosa es admitir una palabra mal escrita como norma, y otra es darle un significado a una palabra que desde hace un tiempo es conocida con ese significado y no con el correcto, que está casi olvidado. @hearts
El problema que veo yo con ese punto de vista es que, si nos ponemos así, el 90% de palabras del diccionario no tienen un uso común, creo que de media un adulto
#27 #27 hearts dijo: #24 @juanan Una cosa son vulgarismos (que no apoyo ni de lejos), y otra es darle nuevos significados a las palabras, cosa bastante aceptable.
Por otro lado, si quieres un ejemplo real a tu argumento te dejo este: La palabra "como" ya no hace falta que lleve tilde, lo que para mi es como tu bien dices: una bajada de pantalones por parte de la RAE.
Pero una cosa es admitir una palabra mal escrita como norma, y otra es darle un significado a una palabra que desde hace un tiempo es conocida con ese significado y no con el correcto, que está casi olvidado. @hearts
El problema que veo yo con ese punto de vista es que, si nos ponemos así, el 90% de palabras del diccionario no tienen un uso común, creo que de media un adulto utiliza 200 palabras.
Y lo que es más, en el caso de eventualmente la palabra el significado original ni si quiera está en desuso, simplemente se ha adoptado el significado anglosajón y ha tapado al original en pro del "por si acaso" o del "puede pasar o no"... Como digo una cosa es que evolucione el lenguaje, y otra que la globalización e internet empiecen a anglosajonar el resto de idiomas por culpa, en gran parte, de las malas traducciones y los llamados "false friends"...
#3 #3 yo11 dijo: la primera es obvio que es estados unidos, asco de pais, luego dicen que las armas no matan
de las otras la mas perturbadora es la tercera@yo11 Las pistolas no matan, la gente mata
Queria comentar algo sobre el cartel pero me perdi en los comentarios sobre gramatica :(
Que mania de utilizar la palabra "bizarro".
Busca en un diccionario lo que significa!
#44 #44 juanan dijo: #27 @hearts
El problema que veo yo con ese punto de vista es que, si nos ponemos así, el 90% de palabras del diccionario no tienen un uso común, creo que de media un adulto utiliza 200 palabras.
Y lo que es más, en el caso de eventualmente la palabra el significado original ni si quiera está en desuso, simplemente se ha adoptado el significado anglosajón y ha tapado al original en pro del "por si acaso" o del "puede pasar o no"... Como digo una cosa es que evolucione el lenguaje, y otra que la globalización e internet empiecen a anglosajonar el resto de idiomas por culpa, en gran parte, de las malas traducciones y los llamados "false friends"...@juanan La verdad es que nunca escuché a nadie utilizar "eventualmente" de esa forma, pero bueno jaja
#35 #35 contraa dijo: #32 @nebelwerfer De hecho, y si no me equivoco, el término "asín" viene del castellano antiguo, al igual que setiembre y otubre.@contraa Igual que "obscuro", pero si escribes alguna de esas u otras tantas como "facer", seguirá siendo una patada al idioma, los arcaísmos se llaman así por una razón.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
15 mar 2015, 17:21
Descripción mas repetida que Belén esteban siendo operada.