Que buenos recuerdos me trae esa caricatura
De los peores sustos fueron los de la especie de momia, cuando Justo (No se como se llame el hombre en españa) se quiere quedar su tablilla jajajaja
Y que enseñe por medio de su trabajo; no por lo establecido para ese día hace mejor la clase
Lo curioso de esa serie es que todos o casi todos los episodios tiene alguna moraleja o enseñanza.
Mi infancia y la de muchos usuarios...
Eso es tener demasiada suerte, quisiera tener un profesor de ese tipo acá en Bellas artes ):
Agallas! *-* mi infancia!
"El ingrediente secreto es vinagre, lo uso en todas mis recetas"
-Muriel
estos chocos aprenderan mas ese dia k en el resto de el curso escolar XD
#7 #7 edrick_int dijo: porque en españa siempre le cambian el nombre a todo ? (raros que son)@edrick_int La misma pregunta se puede recaer en ti "Justo" ¿Enserio? Eustaquio es como se llama en español y en el capitulo del gran fusili hay una percha con el nombre del granjero que pone "Eustace"
Eustace---original
Esutaquio- Castellano
Justo----- latino
¿Cual te parece que esta mas cambiado? realmente no me molesta la traducción en latino ya que cada pais esta acostumbrado y tiene un idioma diferente, pero si salta un cojo alguien debe de responderle
#0 #0 Vendetta dijo: BUENA SUERTEtener a una profesional que ejerce su carrera es una gran experiencia y una increíble suerte
ahora, si por algún motivo piensan que por ser animadora de "caricaturas" se los va a dejar fácil, esa persona no se merece esa suerte y hasta me atrevería a decir que es retrasada
#7 #7 edrick_int dijo: porque en españa siempre le cambian el nombre a todo ? (raros que son)por aquel entonces tenían el mal hábito de castellanizarlo todo
#7 #7 edrick_int dijo: porque en españa siempre le cambian el nombre a todo ? (raros que son)@edrick_int EJEM HOMERO EJEM
Y los profesores que hay en mi colegio de videojuegos vienen de Disney y Pixar, no por eso voy a hacer un cartel x).
#7,#7 edrick_int dijo: porque en españa siempre le cambian el nombre a todo ? (raros que son) Homer Simpson, C3PO, R2D2, Fast & furius......
Cuando estaba niña quería tener una computadora como la de coraje. Esa máquina sabía hasta los secretos más oscuros del universo!
#14 #14 kungfupandev dijo: #7 @edrick_int EJEM HOMERO EJEM@XDavid97 -.-
#12 #12 naso dijo: #7 @edrick_int La misma pregunta se puede recaer en ti "Justo" ¿Enserio? Eustaquio es como se llama en español y en el capitulo del gran fusili hay una percha con el nombre del granjero que pone "Eustace"
Eustace---original
Esutaquio- Castellano
Justo----- latino
¿Cual te parece que esta mas cambiado? realmente no me molesta la traducción en latino ya que cada pais esta acostumbrado y tiene un idioma diferente, pero si salta un cojo alguien debe de responderle@naso bueno :p
#12 #12 naso dijo: #7 @edrick_int La misma pregunta se puede recaer en ti "Justo" ¿Enserio? Eustaquio es como se llama en español y en el capitulo del gran fusili hay una percha con el nombre del granjero que pone "Eustace"
Eustace---original
Esutaquio- Castellano
Justo----- latino
¿Cual te parece que esta mas cambiado? realmente no me molesta la traducción en latino ya que cada pais esta acostumbrado y tiene un idioma diferente, pero si salta un cojo alguien debe de responderle@naso Bueno, ponerle Eustaquio a Eustace es tan tonto como ponerle Homero a Homer, y mira si eso no ha sido harto discutido y criticado por los españoles...
#21 #21 tartufa dijo: #12 @naso Bueno, ponerle Eustaquio a Eustace es tan tonto como ponerle Homero a Homer, y mira si eso no ha sido harto discutido y criticado por los españoles... @tartufa Omer?
Te recuerdo que en español no pronunciamos la H mi amor.
Suena mejor "Omero" que "Omer", para eso le hubieran puesto omar, que la H no suena cariño.
#21 #21 tartufa dijo: #12 @naso Bueno, ponerle Eustaquio a Eustace es tan tonto como ponerle Homero a Homer, y mira si eso no ha sido harto discutido y criticado por los españoles... @tartufa Si yo no hubiera dicho nada, porque como he dicho cada uno esta acostumbrado a oirlo en su idioma, pero edrick cuestiono a España por llamar a courage, Agallas (agallas y coraje son sinónimos aquí) Y por eso yo dije que no podia criticarnos por ello ya que a eustance le cambian el nombre completamente por Justo.
#22 #22 brianman27 dijo: #21 @tartufa Omer?
Te recuerdo que en español no pronunciamos la H mi amor.
Suena mejor "Omero" que "Omer", para eso le hubieran puesto omar, que la H no suena cariño.@brianman27 ¿Cómo, querido? La traducción del nombre "Homer" al español es "Homero", y la de "Eustace", "Eustaquio". Si está bien traducir nombres o no, no sé (particularmente, no podría importarme menos), solo digo que tanto uno como otro doblaje lo hacen. Ahora, no tengo ni idea que estás tratando criticarme, porque yo no estoy defendiendo nada. Ah, y la H será muda, pero no invisible, corazón.
#23 #23 naso dijo: #21 @tartufa Si yo no hubiera dicho nada, porque como he dicho cada uno esta acostumbrado a oirlo en su idioma, pero edrick cuestiono a España por llamar a courage, Agallas (agallas y coraje son sinónimos aquí) Y por eso yo dije que no podia criticarnos por ello ya que a eustance le cambian el nombre completamente por Justo.@naso Bueno, yo solo digo que nadie puede criticar a nadie, porque al momento que criticas una cosa, por otro lado la estás haciendo. Españoles también han cambiado algún que otro nombre sin ton ni son (Lobezno, por ejemplo) como pasa con Justo. Pero bueno, creo que tratamos de decir lo mismo, yo solo decía que defender "Eustaquio" y criticar "Homero" es tonto.
Kame Hame Ha = Onda vital
?????????????????????????????
#10 #10 tatefermx dijo: Agallas! *-* mi infancia!
"El ingrediente secreto es vinagre, lo uso en todas mis recetas"
-Muriel@tatefermx lo he leido con la 'r' remarcada
Coraje el perro cobarde, ah como me trae recuerdos esa serie C:
#23 #23 naso dijo: #21 @tartufa Si yo no hubiera dicho nada, porque como he dicho cada uno esta acostumbrado a oirlo en su idioma, pero edrick cuestiono a España por llamar a courage, Agallas (agallas y coraje son sinónimos aquí) Y por eso yo dije que no podia criticarnos por ello ya que a eustance le cambian el nombre completamente por Justo.@naso no solo por coraje.. la mayoria de las peliculas y series de tv en españa todo lo cambian..!! digo ps no cuadra eso jeje dime tu que es eso de dragon ball ? onda vital ? son goku ? -.- el que traduce eso para españa es raro
#4 #4 zaoxoxo dijo: De los peores sustos fueron los de la especie de momia, cuando Justo (No se como se llame el hombre en españa) se quiere quedar su tablilla jajajaja @zaoxoxo Devuelve la tablillaaaa...
Jajaja, lo mismo digo, me daba miedo ese capítulo xD
Yo odiaba ese dibujito. Creo que voy al reves del mundo jaja
#12 #12 naso dijo: #7 @edrick_int La misma pregunta se puede recaer en ti "Justo" ¿Enserio? Eustaquio es como se llama en español y en el capitulo del gran fusili hay una percha con el nombre del granjero que pone "Eustace"
Eustace---original
Esutaquio- Castellano
Justo----- latino
¿Cual te parece que esta mas cambiado? realmente no me molesta la traducción en latino ya que cada pais esta acostumbrado y tiene un idioma diferente, pero si salta un cojo alguien debe de responderle@naso ZAS EN TODA LA BOCA
#12 #12 naso dijo: #7 @edrick_int La misma pregunta se puede recaer en ti "Justo" ¿Enserio? Eustaquio es como se llama en español y en el capitulo del gran fusili hay una percha con el nombre del granjero que pone "Eustace"
Eustace---original
Esutaquio- Castellano
Justo----- latino
¿Cual te parece que esta mas cambiado? realmente no me molesta la traducción en latino ya que cada pais esta acostumbrado y tiene un idioma diferente, pero si salta un cojo alguien debe de responderle@naso Creo yo que ese fallo podría haber pasado porque Eustace se pronuncia parecido a Justice, a lo mejor los tradujeron directamente escuchando los doblajes en inglés.
#22 #22 brianman27 dijo: #21 @tartufa Omer?
Te recuerdo que en español no pronunciamos la H mi amor.
Suena mejor "Omero" que "Omer", para eso le hubieran puesto omar, que la H no suena cariño.@brianman27 Lo que suena bien es el flap flap que suena cuando le dan duro a tu vieja
#34 #34 mariancita dijo: #12 @naso Creo yo que ese fallo podría haber pasado porque Eustace se pronuncia parecido a Justice, a lo mejor los tradujeron directamente escuchando los doblajes en inglés.o se adapta mejor al movimiento de la boca, ¿sabes?
#5 #5 blutdivine dijo: Y que enseñe por medio de su trabajo; no por lo establecido para ese día hace mejor la clase@blutdivine Cuando era crio un maestro sustituto fue despedido por "homosexual" hablo de 1995 mas menos.
Era un profesor legendario, daba las clases segun su criterio, y de una forma "comica" para que un crio lo entendiera, la verdad es que aprendi mas de el, que de los profesores de instituto los cuales solo hacian explicaciones globales y mandaban deberes a diestro y siniestro.
Algunos no tenemos tanta facilidad para el estudio como otros, di que gracias a ese profesor aprendi mucho de lo que hoy en dia aplico.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
15 feb 2015, 18:49
Lo que hago por amor XD