7 CURIOSIDADES DEL 7º ARTE
#27 #27 hoklu dijo: #13 @trollforeveranever Los españoles también son latinos, no sé de que hablas.@hoklu Y los ignorantes que quieren vivir en su burbuja me votan negativo, por si no sabían se les dice "Latinos" a los que viven acá por hablar lenguas romances que provienen del español; los españoles son latinos también.
#2 #2 goda dijo: Estoy esperando que venga algún español a quejarse del "Guasón" en ves de comentar sobre el cartel.
Y para no dejarlo de lado,ese animatronic...da miedo#18 #18 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.@hiena777 Vale se me ha pasado ese ves,momento torpe.
Y bueno,al parecer tenía razón
#29 #29 hoklu dijo: #15 @shadowthehedgehog *"¿Guasón? Really?" acuérdate que en Ingles no hay signo de interrogación principal.@hoklu No hablo en inglés, hablo en español, pero he usado una expresión inglesa. No creo que por decir "parking" tengas que quitar el primer interrogante
#30 #30 abanderado dijo: hasta la polla de lo de guason, JOKER cojones!@abanderado No.
#66 #66 lui66i dijo: #64 @hoklu ¿Cómo te atreves a insultar a la Rae? ¿Que le importa a la Rae la estúpida opinión de un ignorante? Acuestate en la hamaca y espera a que lo que te pasa te lo arregle el gobierno.@lui66i lee: #62
#24 #24 surion82 dijo: El guason maneja rápido y furioso por ciudad gótica ...dios cuanto daño hicieron enseñándoles español a esta gente.
Por cierto "gracias" por el doblaje de halo 2....épico.......@surion82 De qué hablas si nos tuvimos que tragar muchos años el español de Españistan, gracias a Halo que si mas no hizo un gran doblaje, adelanto a la etapa de traducir videojuegos no solo al español de España, si no al español hispanoamericano .
A lo de que los españoles somos cerrados, en parte se debe a que somos el único país en Europa que habla español, el castellano está asentado y no tenemos otros países que nos influencien en la evolución de nuestro idioma, pero si me llamas cerrado porque la RAE haya aceptado que los nombres propios compuestos se pueden escribir juntos y sin mayúsculas porque es lo más común, pues sí, soy cerrado porque me parece de analfabetos que se pueda llamar a un Víctor Manuel (por ejemplo) Victormanuel, y otras reglas que la RAE acepta porque hay que adaptarse a los hablantes, cuando muchos de ellos no tienen ni el graduado escolar, pero no me voy a quejar si no fuera así a día de hoy todos hablaríamos latín.
PD: Hasta donde yo sé Mexico está en América del Norte.
Estoy esperando que venga algún español a quejarse del "Guasón" en ves de comentar sobre el cartel.
Y para no dejarlo de lado,ese animatronic...da miedo
No es guason, ya que segun tengo entendido el Joker era despiadado y asesino y Guasón solo bromista ya que la Comic Code Authorithy no quiso a un asesino de tales magnitudes allí. Por lo tanto el es el Joker NO guasón ya que en esta película asesina.
#36 #36 hoklu dijo: #27 @hoklu Y los ignorantes que quieren vivir en su burbuja me votan negativo, por si no sabían se les dice "Latinos" a los que viven acá por hablar lenguas romances que provienen del español; los españoles son latinos también.@hoklu Me vale verga tu opinión. Tú sabes a que me refiero.
#64 #64 hoklu dijo: #59 @arzheal O puedes investigar los distintos tipos de acentos del español en América; yo distingo los diferentes tipos de acento en Europa.
#62 Eso sí, es lamentable que la RAE agregue reglas ortográficas tan estúpidas, yo no apoyo eso, y la verdad los comprendo, creo que es muy duro estar sólo en un continente en el que sólo un país habla su idioma.@hoklu ¿Cómo te atreves a insultar a la Rae? ¿Que le importa a la Rae la estúpida opinión de un ignorante? Acuestate en la hamaca y espera a que lo que te pasa te lo arregle el gobierno.
Lo importante, y a lo que he entrado a comentar: traducir Joker por Guasón es literalmente correcto, pero como dice @eura traducir un nombre propio no es "normal", si lo haces por qué no llamar entonces a Batman el Hombre-murciélago directamente y usar ese nombre durante toda la película. En general lo único que me disgusta de las traducciones latinoamericanas (pa' que no te vuelvas a enfadar) es que traduzcan los nombres: Homer - Homero, Joker - Guasón; y que usen palabras de su argot...
@hoklu tío, eres el típico latinoamericano que salta a la mínima recriminando a los españoles cualquier cosa. Si os llamamos latinos es porque decir latinoamericano es demasiado largo y sí los españoles somos latinos, pero siendo el único país hispano hablante de toda Europa, decir latinoeuropeo te refieres tanto al español como francés, italiano, rumano... anda y líate a tortas con los estadounidenses a.k.a americanos por el mismo motivo.
PD: No quiero ofender y no intento generalizar, pero el "español de Españistan" es la mayoría de las veces mejor usado, escrito y hablado. Que sangran los ojos y oídos a veces cuando un LATINOAMERICANO (pa' que no te ofendas) "traduce" cualquier texto, video o viñeta...
#12 #12 captainobvious_maximumpower dijo: #3 @lostviking Es un doblaje horrible el latinoamericano. Yo mataría a esos dobladores con una onda vital.@hadesmoderno No recuerdo haber mencionado el doblaje, pero ok, gracias por nada
Animatronic... ya podríamos haber dicho autómata o muñeco o incluso robot. Qué daño está haciendo el inglés.
#13 #13 trollforeveranever dijo: ¿Que puto problema tienen con el doblaje? ._.
Maduren y comenten sobre el cartel cada uno lo dice como quiere, no es mi culpa ser latino.
@trollforeveranever Los españoles también son latinos, no sé de que hablas.
hasta la polla de lo de guason, JOKER cojones!
7 curiosidades... tu quien eres!? dross!?
#3 #3 lostviking dijo: El Guasón... El Guasón, EL GUASON ¿Pero que c.. pu... mier.. en serio?@lostviking Es un doblaje horrible el latinoamericano. Yo mataría a esos dobladores con una onda vital.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
10 nov 2014, 07:07
me alegro por el comentario de Chaplin, siempre me dió cosa esa peli