CARAMELOS
+¿A dónde vas cariño?, no iras por cerveza otra vez ¿Verdad?
- ¡Que va mi amor!, que solo voy a la dulcería.
XD
ah mira que bien, si existen, hoy mi vida vuelve a tomar su rumbo, volvere a dormir por las noches.
A homero le gusta este Cartel.
(Gente con poca tolerancia diciendo de que se llama homer, cosa que no deberia importa en 3....2...1 ._.!)
Como esten igual de "ricos" que el helado de Mojito que vende Frigo por mi pueden dejar de fabricar esos caramelos... vaya manera mas tonta que tuve de perder 2€...
#4 #4 strongfort dijo: A homero le gusta este Cartel.
(Gente con poca tolerancia diciendo de que se llama homer, cosa que no deberia importa en 3....2...1 ._.!)se llama homer y punto, es como si a Bart lo llamáis El Barto, o si te llamas juan que te llamen Jaun, a Madrid no la llaman Modrid
Qué pesados, así es su nombre original de la serie original.
al menos queda piña colada it´s something
#6 #6 death4ak dijo: #4 se llama homer y punto, es como si a Bart lo llamáis El Barto, o si te llamas juan que te llamen Jaun, a Madrid no la llaman Modrid
Qué pesados, así es su nombre original de la serie original.@death4ak Entonces porque llaman "onda vital" al "Kame hame ha" digo si ese ese es su nombre original de la serie original deberían llamarlo así no crees?
¿Y los caramelos raros? Necesito levear a un Magikarp, quiero mi puto Gyarados
#11 #11 themrfuckyea95 dijo: #6 @death4ak Entonces porque llaman "onda vital" al "Kame hame ha" digo si ese ese es su nombre original de la serie original deberían llamarlo así no crees?@themrfuckyea95 Porque es un doblaje de hace mil años, con la evolución y mejora de los estudios de doblaje ya no se hacen esas cosas.
#11 #11 themrfuckyea95 dijo: #6 @death4ak Entonces porque llaman "onda vital" al "Kame hame ha" digo si ese ese es su nombre original de la serie original deberían llamarlo así no crees?@themrfuckyea95 A mi personalmente no me gusta onda vital como en el anime, estoy acostumbrado al manga y su kame hame ha. Pero hay una diferencia, lo que no se traducen son los nombres propios. Por eso si puedes traducir New York y decir Nueva York, pero no dices Jorgito Arbusto refiriendote a George Bush. Y creo que esa es la razón por la que nos parece tan feo cambiarle el nombre a un personaje. Aunque lo hemos sufrido, desde chicho terremoto, oliver y benji, etc y parecen aceptados. Qué contradictorio no?
También podrían ser los mismos niños,
siempre quieren intentar hacer cosas de grandes
como cigarros de dulce
Paletas de cerveza
Tatuajes falsos
Bueno por lo menos yo en su tiempo
#6 #6 death4ak dijo: #4 se llama homer y punto, es como si a Bart lo llamáis El Barto, o si te llamas juan que te llamen Jaun, a Madrid no la llaman Modrid
Qué pesados, así es su nombre original de la serie original.@death4ak
No le llamamos el Barto nunca
Es un seudónimo en ingles que bart usa para ocultar su identidad cuando realiza crimenes
De hecho así lo escribe en ingles "El barto" como "El Zorro"
Para los interesados ;)
https://jellybelly.com/nav/cat1/jellybellyjellybeans/0
#6 #6 death4ak dijo: #4 se llama homer y punto, es como si a Bart lo llamáis El Barto, o si te llamas juan que te llamen Jaun, a Madrid no la llaman Modrid
Qué pesados, así es su nombre original de la serie original.@death4ak te petan a negativos por tener la razón? asco de gente.
#11 #11 themrfuckyea95 dijo: #6 @death4ak Entonces porque llaman "onda vital" al "Kame hame ha" digo si ese ese es su nombre original de la serie original deberían llamarlo así no crees?@themrfuckyea95 "Homer" es un nombre propio, no se traduce. kamehameha no es el nombre de ninguna persona así que se puede traducir.
#19 #19 flaminggod dijo: #6 @death4ak te petan a negativos por tener la razón? asco de gente.
#11 @themrfuckyea95 "Homer" es un nombre propio, no se traduce. kamehameha no es el nombre de ninguna persona así que se puede traducir.@cubanfucker Bueno, tengo entendido que "Pedro Picapiedra" en ingles es Fred Flintstone y no creo que en españa le llamen Fred Picapiedra o Pedro Flintstone.
#19 #19 flaminggod dijo: #6 @death4ak te petan a negativos por tener la razón? asco de gente.
#11 @themrfuckyea95 "Homer" es un nombre propio, no se traduce. kamehameha no es el nombre de ninguna persona así que se puede traducir.@cubanfucker he visto nombres propios traducidos. Además Homero es un personaje ficticio
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
27 oct 2014, 17:48
Todos iríamos a pedir dulces en Halloween si dieran de esas