¡Cuánta razón! / ¿¡CENSURA!?
Arriba
63
Enviado por elreca el 11 jul 2014, 11:14

¿¡CENSURA!?


mil maneras de morder,ingles,español,facebook,cine,pelicula,bloque,hielo,sangre

Fuente: http://Propio y facebook
Reportar por inadecuado o fuente incorrecta

Quizás también te interese:

Enlace a Imágenes de los deliciosos postres que prepara un famoso chef con los que confunde a sus clientes Enlace a No podían tardar en aparecer los negacionistas de la DANA Enlace a Las prioridades de algunos

Vídeo relacionado:

Enlace a Así se graban las escenas dramáticas en el cine
#51 por maxey
13 jul 2014, 20:45

Yo de hecho, la estaba, (o estoy) viéndola ahora mismo, pero como hay una escena un poco aburrida, que es algo raro de esta peli, me he decidido a mirar CR y me he descojonao al ver esto.
PD: Lo de arriba es falso, en la peli se ve sangre.

A favor En contra 1(3 votos)
#52 por carloss456
14 jul 2014, 00:02

#27 #27 giel dijo: en ingles: A Million Ways to Die in the West (traducción: Un millón de formas de morir en el Oeste)
en España: Mil maneras de morder el polvo
en Hispanoamérica: Pueblo chico, pistola grande
¿Pueblo chico, pistola grande? espero que despidan a alguien por eso.........
Me da risa porque le dan negativo a #43 #43 kazkavelo dijo: #27

Fast and furious - USA
Rapido y furioso - Hispanoamerica
A todo gas - España

¿A todo gas?, sea donde sea, es cierto deberían despedir al publicista (pésimo traductor) de turno.
Acepten que su traducción también es una mierda. Españoles arenosos

1
A favor En contra 4(28 votos)
#53 por omaragg
14 jul 2014, 00:31

#52 #52 carloss456 dijo: #27 Me da risa porque le dan negativo a #43 Acepten que su traducción también es una mierda. Españoles arenosos Te di negativo sin querer :$

A favor En contra 0(0 votos)
#54 por darkelena
14 jul 2014, 01:18

Nadie se ha dado que cuenta de que ni siquiera son el mismo fotograma? No es censura, es diferente imagen, punto.

A favor En contra 0(0 votos)
#55 por marc_catalunya_catalonia
14 jul 2014, 01:20

Normalmente las peliculas dobladas al castellano suelen ser bastante buenas. Y no me refiero al que pone la voz (q son unos cracks del doblaje) sinó a las traducciones, no suelen haber censuras. Hablo claro está de pelis decentes, si miramos una peli japonesa y además de serie B, nos podemos encontrar de todo.

A favor En contra 0(0 votos)
#56 por kuramomotaro
14 jul 2014, 01:25

la censura es absurda, deberían censurarla XD

A favor En contra 1(1 voto)
#57 por juan1711
14 jul 2014, 09:03

Este cartel es una idiotez, estuve la semana pasada viendola y no esta censurada. Ahora que en el trailer sea menos explicito que en la pelicula es logico por los horarios de emision, pero vamos no esta censurada, guardar las antorchas que hoy no hay caza de brujas.

A favor En contra 0(0 votos)
#58 por 1mat3
14 jul 2014, 10:06

pues yo vi la película en España y no estaba censurao

A favor En contra 1(1 voto)
#59 por tuku
14 jul 2014, 12:13

En los cines Españoles, sale la cabeza aplastada y el hielo manchado de sangre en la esquina.
Luego hay un chiste al respecto.
Los que querais ver sesitos esparcidos podeis hacerlo sin problemas viendo la peli en castellano.
Los que no, al ver la secuencia del hielo taparos los ojos. hasta después del pum.
La peli no es nada del otro mundo pero tiene algunos puntos buenos.

A favor En contra 0(0 votos)
#60 por rakazo
14 jul 2014, 20:12

#27 #27 giel dijo: en ingles: A Million Ways to Die in the West (traducción: Un millón de formas de morir en el Oeste)
en España: Mil maneras de morder el polvo
en Hispanoamérica: Pueblo chico, pistola grande
¿Pueblo chico, pistola grande? espero que despidan a alguien por eso.........
El titulo que le pusieron acá en latinoamericano es malisimo XD, que no pudieron encontrar un nombre peor? jjaj

A favor En contra 1(1 voto)
#61 por elcerdovolador
14 jul 2014, 23:36

#34 #34 curc0vein dijo: #2 A mi me censuraron una imagen entera de un cartel sólo porque salía una teta. Lo mejor de todo es que era un dibujo que bueno que lo censuraron

A favor En contra 0(0 votos)
#62 por patrick11286
15 jul 2014, 00:13

Eso es mentira. Vi la película en el cine con unos amigos en castellano y estaba sin censura. Será la imagen de algún tráiler censurado o vete tú a saber, pero en castellano no está para nada censurada.

A favor En contra 0(0 votos)
#63 por rufusdubsound
15 jul 2014, 08:45

Yo fui a verla al cine y la sangre se veia. Eso es un poco falsete no??

A favor En contra 0(0 votos)
#64 por hardsweet
15 jul 2014, 17:18

ayer vi la pelicula y salia toda la escena con la sangre, si es que....

A favor En contra 1(1 voto)
#65 por nelazor
17 jul 2014, 00:56

#2 #2 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.17 de Julio... No ha pasado nada, ¿o es que habías escrito otra cosa?

1
A favor En contra 2(2 votos)
#66 por nideunonideotro
17 jul 2014, 20:13

#2 #2 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.#65 #65 nelazor dijo: #2 17 de Julio... No ha pasado nada, ¿o es que habías escrito otra cosa?Tienes razón nada pasó...

Igual lo decía por experiencia: un día me borraron la parte de "culo" de la palabra "vehículo" ¬¬

A favor En contra 2(2 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!