Esto es falso, vi la película en español y sí salía sangre en esa escena.
en ingles: A Million Ways to Die in the West (traducción: Un millón de formas de morir en el Oeste)
en España: Mil maneras de morder el polvo
en Hispanoamérica: Pueblo chico, pistola grande
¿Pueblo chico, pistola grande? espero que despidan a alguien por eso.........
#2 #2 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.El miércoles fui a verla y no censuran una mierda.
#2 #2 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Ah, ¿que no es automático? Qué gracia cuando me censuran la palabra "obscena" de "ridículo". ¿Son tontos o entonces? :S
#27 #27 giel dijo: en ingles: A Million Ways to Die in the West (traducción: Un millón de formas de morir en el Oeste)
en España: Mil maneras de morder el polvo
en Hispanoamérica: Pueblo chico, pistola grande
¿Pueblo chico, pistola grande? espero que despidan a alguien por eso.........El otro día estuve en Francia y descubrí que los Españoles y latinoamericanos no somos los únicos:
Albert à l'ouest (Albert en el oeste)
Como entrenara tu dragon 2 => Dragons 2
#27 #27 giel dijo: en ingles: A Million Ways to Die in the West (traducción: Un millón de formas de morir en el Oeste)
en España: Mil maneras de morder el polvo
en Hispanoamérica: Pueblo chico, pistola grande
¿Pueblo chico, pistola grande? espero que despidan a alguien por eso.........En España tampoco nos salvamos... No se porque no dejan el titulo en ingles y un subtitulo en español si quieren.
Con las imagenes que han subido a Memedeportes y Cuanto Cabron, me alegra que, en algunas cosas, pongan censura...
#27 #27 giel dijo: en ingles: A Million Ways to Die in the West (traducción: Un millón de formas de morir en el Oeste)
en España: Mil maneras de morder el polvo
en Hispanoamérica: Pueblo chico, pistola grande
¿Pueblo chico, pistola grande? espero que despidan a alguien por eso.........
Fast and furious - USA
Rapido y furioso - Hispanoamerica
A todo gas - España
¿A todo gas?, sea donde sea, es cierto deberían despedir al publicista (pésimo traductor) de turno.
#7 #7 jnumber5 dijo: En realidad la censura solo existe en el trailer,puesto que se emite en horario infantilEs verdad yo vi la película y la escena no se censura para nada...
#5 #5 mochomania dijo: #1 Que en la version original hay sangre y en la española la censuran.
Pasa bastante, y no solo con peliculas, tambien con series.para nada, vi ayer la pelicula (muy recomendable si te quieres reir) y no esta para nada censurada, vaya birria de cartel, hay que informarse antes de publicar
Vienes a cuánta tazón a hablar de censura? Lo mejor es que me imagino a los "administradores jajajaja que buena, se meten con la censura" cuando te censuran aquí la palabra culo. Una vez me censuraron vehículo, fue gracioso y lamentable.
#2 #2 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.A mi me censuraron una imagen entera de un cartel sólo porque salía una teta. Lo mejor de todo es que era un dibujo
España? Querrás decir mexico o cualquier de esos lugares... Pero la he visto en Cines, y eso aparece tal cual.
#27 #27 giel dijo: en ingles: A Million Ways to Die in the West (traducción: Un millón de formas de morir en el Oeste)
en España: Mil maneras de morder el polvo
en Hispanoamérica: Pueblo chico, pistola grande
¿Pueblo chico, pistola grande? espero que despidan a alguien por eso.........Me da risa porque le dan negativo a #43 #43 kazkavelo dijo: #27
Fast and furious - USA
Rapido y furioso - Hispanoamerica
A todo gas - España
¿A todo gas?, sea donde sea, es cierto deberían despedir al publicista (pésimo traductor) de turno. Acepten que su traducción también es una mierda. Españoles arenosos
Tambien pasa en el anime y caricaturas
Pues yo la vi ayer en el cine (y en castellano) y en esa escena salia la sangre en el bloque de hielo y cuando le chafa la cabeza -_-
Yo e visto la pelicula en el cine, en español, y hay sangre eh
#2 #2 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.#65 #65 nelazor dijo: #2 17 de Julio... No ha pasado nada, ¿o es que habías escrito otra cosa?Tienes razón nada pasó...
Igual lo decía por experiencia: un día me borraron la parte de "culo" de la palabra "vehículo" ¬¬
#2 #2 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.17 de Julio... No ha pasado nada, ¿o es que habías escrito otra cosa?
#6 #6 fran_120 dijo: Con las imagenes que han subido a Memedeportes y Cuanto Cabron, me alegra que, en algunas cosas, pongan censura...Son los subnormales de Hispachan, pero eso ya es extremo >:(
#1 #1 edme dijo: No entendí Que en la version original hay sangre y en la española la censuran.
Pasa bastante, y no solo con peliculas, tambien con series.
#22 #22 helinks dijo: #2 El miércoles fui a verla y no censuran una mierda.yo igual fui porque el cine cuesta 3,90 y no censuraron nada
Esto no es nada. Lo que hacían en Antena 3 con Dragon Ball si que era grave.
No es censura, es la propia productora la q adapta la pelicula o anuncio según el publico a la q vaya orientada, un anuncio en horario infantil ha de ser apto para niños, y las peliculas si con alguna pequeña modificación pueden rebajar la calificación tb lo hacen puesto que cuanto más público pueda verla mas pasta al final...
Al final como cada pais tiene una diferente normativa y diferentes tramos de edad para cada calificación se producen diferentes versiones entre cada pais, lo q causa la sensación de que hubo censura...
#5 #5 mochomania dijo: #1 Que en la version original hay sangre y en la española la censuran.
Pasa bastante, y no solo con peliculas, tambien con series.gracias no lo había notado
En los trailers veo bien que censuren cosas, en la peli (Por mucho asco que pueda dar) no deberian censurar ni una minima gotita de sangre...
ayer vi la pelicula y salia toda la escena con la sangre, si es que....
#27 #27 giel dijo: en ingles: A Million Ways to Die in the West (traducción: Un millón de formas de morir en el Oeste)
en España: Mil maneras de morder el polvo
en Hispanoamérica: Pueblo chico, pistola grande
¿Pueblo chico, pistola grande? espero que despidan a alguien por eso.........El titulo que le pusieron acá en latinoamericano es malisimo XD, que no pudieron encontrar un nombre peor? jjaj
pues yo vi la película en España y no estaba censurao
la censura es absurda, deberían censurarla XD
Pero... ¿eso es en una versión de España? Me extraña porque no suelen censurar tonterías como un poco de sangre...
Yo de hecho, la estaba, (o estoy) viéndola ahora mismo, pero como hay una escena un poco aburrida, que es algo raro de esta peli, me he decidido a mirar CR y me he descojonao al ver esto.
PD: Lo de arriba es falso, en la peli se ve sangre.
#41 #41 thekiller980 dijo: #2 aun las veo :vNótese la fecha debajo de el nombre del usuario... 13 de Julio
Aún no es 14 de Julio
#31 #31 afuentes dijo: #0 #2 No sé de dónde sois, en España no se censura.
#15 No lo esDiselo a One Piece XD
Así consiguen que una película con censura para adultos sea apta para todos los públicos, lo que se traduce en mayor ganancias de dinero recaudado con la película, lo que sea con tal de llenarse los bolsillos
Estais seguros de que hay esa censura? aqui en españa las peliculas no suelen tener ese tipo de censura, parece mas bien una imagen cogida del trailer red band y otra del trailer normal, el cual viene censurado siempre por si lo ven niños pequeños.
huehuehue por eso SIEMPRE es mejor ver las series, películas o animes en su idioma original. Incluso leer los libros.
Yo vi esa película en el cine y recuerdo perfectamente que la sangre salía , creo que hay tongo
Mierda se cargan la pelicula sin sangre no molaaa
#52 #52 carloss456 dijo: #27 Me da risa porque le dan negativo a #43 Acepten que su traducción también es una mierda. Españoles arenosos Te di negativo sin querer :$
No se dónde verás tu las películas pero en España no hay censura.
Yo fui a verla al cine y la sangre se veia. Eso es un poco falsete no??
Eso es mentira. Vi la película en el cine con unos amigos en castellano y estaba sin censura. Será la imagen de algún tráiler censurado o vete tú a saber, pero en castellano no está para nada censurada.
#34 #34 curc0vein dijo: #2 A mi me censuraron una imagen entera de un cartel sólo porque salía una teta. Lo mejor de todo es que era un dibujo que bueno que lo censuraron
#0 #0 elreca dijo: ¿¡CENSURA!?#2 #2 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.No sé de dónde sois, en España no se censura.
#15 #15 Veren dijo: Pero... ¿eso es en una versión de España? Me extraña porque no suelen censurar tonterías como un poco de sangre...No lo es
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
13 jul 2014, 16:49
En realidad la censura solo existe en el trailer,puesto que se emite en horario infantil