Curiosidades de cine, siempre sorprendentes (la de Van Damme en especial)
Me intriga la cuarta curiosidad, a que se refieren exactamente con "la primera de disney con una escena de sexo anal" ¿hay mas?
La quinta, el estudio Ghibli siempre defiende sus peliculas
"Arturito" el mayor "exito" de la historia del cine
#2 #2 megamanx3 dijo: Me intriga la cuarta curiosidad, a que se refieren exactamente con "la primera de disney con una escena de sexo anal" ¿hay mas?
La quinta, el estudio Ghibli siempre defiende sus peliculasAparte, no quiero sonar ignorante pero... ¿Hay películas de Disney con sexo normal o sexo oral?
Disney quería otra nominación al oscar, así tuviera que hacer una película de cualquier género o escenas riesgosas...
- amigo que te parece si ponemos sexo anal...
-mmmm podría funcionar
no veré disney de la misma manera o el sexo anal ._.
#4 #4 nideunonideotro dijo: "Arturito" el mayor "exito" de la historia del cine "Onda vital" "A todo gas" "Célula" mejor no empiezes con eso que sales perdiendo.
Kevin Peter Hall murió de SIDA por mala transfusión, al año de hacer predator 2.
#9 #9 ng007 dijo: lo de la Katana me parece mentira, porque siendo como es EEUU hubieran detenido al que la envio por amenaza...No puedo decir que sea verdad porque con mis propios ojos no lo ví, pero sí he leído en varios sitios que eso ocurrió
Y, estuvo bien, no todo el cine tiene porqué ser comercial, cada cosa a lo suyo
#25 #25 andy1998 dijo: #4 "Onda vital" "A todo gas" "Célula" mejor no empiezes con eso que sales perdiendo.no creo que ningun latinoamericano defienda la traduccion de r2d2
Me fascina, como en el doblaje latino se haya pasado de ser R2-D2 a Arturito... vale que fonéticamente suene parecido... pero ¿que cojones? ¿No les sonaba ridículo a el equipo de doblaje o que?
#25 #25 andy1998 dijo: #4 "Onda vital" "A todo gas" "Célula" mejor no empiezes con eso que sales perdiendo.Onda Vital y Célula son traducciones acertadas, lo de Arturito es inexcusable, ¿Tanto costaba dejar las letras y números del original, sabiendo que es un robot, y por tanto era normal que llevase ese nombre? ¿Los traductores del guión al leerlo no se dieron cuenta de que los nombres de los robots eran números y letras intercaladas?
#25 #25 andy1998 dijo: #4 "Onda vital" "A todo gas" "Célula" mejor no empiezes con eso que sales perdiendo.Jajajajajajajajajja estas hablando que a traducciones del ingles a español o latino salimos perdiendo los españoles?
#20 #20 dr_hannibal_lecter dijo: #2 Aparte, no quiero sonar ignorante pero... ¿Hay películas de Disney con sexo normal o sexo oral? blanca leche y los 7 enanitos.
Lo leí con todo y etiquetas. Si no le aceptaban el cartel se moriria
Lo de que el aspecto de Depredador son efectos, y una mierda muy gorda. En Depredador 1 y 2, lo que vemos es un traje muy currado y muy impresionante y jodidamente artistico, y relleno de un Kevin Peter Hall muy alto y corpulento. Mucho mas de Van Damme.
#14 #14 vaier dijo: Lo de que el aspecto de Depredador son efectos, y una mierda muy gorda. En Depredador 1 y 2, lo que vemos es un traje muy currado y muy impresionante y jodidamente artistico, y relleno de un Kevin Peter Hall muy alto y corpulento. Mucho mas de Van Damme.amigo se refiere a las escenas en la que es "invisible", cuando salta por los árboles, cuando ataca etc.
tres carteles seguidos sobre cine *--*
el estudio Ghibli sabe como defender lo suyo!!
Lo de Mononoke Hime fue por que cuando Ghibli estreno "Nausicaä del Valle del Viento" la distribuidora en EEUU decidió recortarla (sin informar a Ghibli) para hacerla más comercial. el resultado: Nausicaä perdió mucho de su esencia, los Ohms parecían enemigos agresivos. Lo peor es que esa versión cortada fue la base para doblajes siguientes, incluido el español. cambiaron muchos nombres, a resaltar que Nausicaä paso a llamarse Sandra. Por eso, cuando hubo rumores de que planeaban recortar Mononoke Hime hubo esa respuesta.
Lo de Disney y el sexo, es que disney compro Miramax Estudios antes de que la pelicula que Miramax producia ,Pulp Fiction , se estrenara. Pulp Fiction es una pelicula con una dosis de violencia considerable ( de Quentin Tarantino) y dice que es la primera pelicula de Disney con sexo anal porque en la pelicula hay una violacion a un hombre (anal).Y claro como Disney compro Miramax cuenta como que Disney tambien producio la peli.
Recomiendo la pelicula para gente de 16-18 años es una obra maestra.
Tenía entendido que Foster era homosexual O.o con quien tuvo los hijos?
Creo que lo del Estudio Ghibli era porque hicieron recortes importantes en una película anterior, Nausicaa del Valle del Viento me parece recordar, y no querían que se repitiera la misma historia.
#10 #10 nubuku dijo: arturito??? otro ejemplo del maravilloso idioma latino, si es que cada día me gustan mas las versiones latinas que yo sepa, en latinoamerica no lo llaman asi.
Lo de Van Damme no es así exactamente, le pusieron un traje que era una especie de langosta roja, para enseñarle al productor como quedaba lo de la invisibilidad, ya que era más fácil de modificar una cosa roja sobre un fondo verde que no el traje original. Lo que paso es que nadie le dijo eso a Van Damme, y como lo que vió él, fue a si mismo haciendo el gilipollas en medio de la selva vestido de rojo y sin que Schwarzenegger pasará por allí, decidió mandar a la mierda el film
#25 #25 andy1998 dijo: #4 "Onda vital" "A todo gas" "Célula" mejor no empiezes con eso que sales perdiendo.Anda que... Te pones a criticar y escribes "empieces" con Z. Puestos a criticar al menos escribe medio bien (ojo, que no pido perfección, pero es que esa Z...)
No me creo la de Disney, no me creo ninguna enrealidad
me di cuenta que se llama arturito por su pronunciación en ingles de R2-D2 (ar tu di tu) parecido a arturito
Jean claude van dam se fue del rodaje de predator porque le ofrecieron hacer "contacto sangriento" en la que era protagonista y asi pudo demostrar sus "dotes de actor". Aunque en los creditos de predator aparece.
Que Disney haya sido dueña de Miramax no significa que sea una pelicula de Disney propiamente dicha.
#1 #1 accintel dijo: Me da curiosidad y me sorprende que el autor del cartel no haya muerto escribiendo las etiquetas... y respetando mayúsculas a los nombres propios. Yo muero jaja@accintel
#11 #11 3rmitang3 dijo: #5 Naaa, llevo más de 10 que no tratan de esto.
#1 No entiendo por qué muchos ven esa tarea como algo fuerte o difícil... solo tienes que llamar a las cosas por su nombre, es todo. Más bien a mí me sorprende que los autores de la mayoría de carteles no sepan catalogarlos.@dansuemlooizgrim
RESPECT
Arturito?Quien es el retrasado que le llama Arturito?
#13 #13 nideunonideotro dijo: #4 Por el que no entiende me refiero a la pésima traducción ya que Arturito es foneticamete parecido a "R2 D2"nada es peor que explicar un chiste para quitarle la gracia
El primer cartel inclusivo se merece mi 1+ gracias por pensar en todos y haber si reportamos a los subnormales que solo quieren buscar pelea
Hacía tiempo que no veía este cartel ...
A ver, Miramax produció la película y más tarde Disney compró toda la compañía por lo que entendí en el cartel. Es decir, no fue un proyecto de Disney ni nada por el estilo. Simplemente poseen los derechos sobre esa película.
Repito me baso en la información que da el cartel
lo de la Katana me parece mentira, porque siendo como es EEUU hubieran detenido al que la envio por amenaza...
#11 #11 3rmitang3 dijo: #5 Naaa, llevo más de 10 que no tratan de esto.
#1 No entiendo por qué muchos ven esa tarea como algo fuerte o difícil... solo tienes que llamar a las cosas por su nombre, es todo. Más bien a mí me sorprende que los autores de la mayoría de carteles no sepan catalogarlos.No creo que sea por que no se sepa catalogarlos, sino que da flojera escribir tantas etiquetas con el riesgo de que no te lo publiquen, yo he enviado muchos sin etiquetas y los publicaron, así como también me doble los dedos escribiendo y catalogando bien las etiquetas para que no las publiquen... por eso.
arturito??? otro ejemplo del maravilloso idioma latino, si es que cada día me gustan mas las versiones latinas
#4 #4 nideunonideotro dijo: "Arturito" el mayor "exito" de la historia del cine Por el que no entiende me refiero a la pésima traducción ya que Arturito es foneticamete parecido a "R2 D2"
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
15 may 2014, 23:23
Me da curiosidad y me sorprende que el autor del cartel no haya muerto escribiendo las etiquetas... y respetando mayúsculas a los nombres propios. Yo muero jaja