¡Cuánta razón! / HOMER SIMPSON
Arriba
104
Enviado por punor el 10 feb 2014, 01:45

HOMER SIMPSON


altura,peso,Homer,identidad,carnet,color,ojos

Reportar por inadecuado o fuente incorrecta

Quizás también te interese:

Enlace a Tiene un oro olímpico y le resbalan los comentarios Enlace a Miradas que conquistan Enlace a Esta vez Nintendo se adelantó a los Simpson

Vídeo relacionado:

Enlace a ¿Qué estará haciendo ahora el futuro padre de mis hijos?
#51 por cjraperin
13 feb 2014, 15:51

#7 #7 mastevaldriaponerteaestudiar dijo: Dudo pese 108 jajajaja ese carnet esta sin actualizar...si veis arriba a la izquierda pone expiera el 05-12-96....la cifra de su peso debe ser mucho mayor a mi no me engañasPero no es posible que haya personajes como el jefe gorgory o el gordo pelotudo de la historietas que sean mas gordos que el entonces.

A favor En contra 0(2 votos)
#52 por diegup
13 feb 2014, 16:00

#3 #3 trasnoitante dijo: y lo mas importante, es que vemos que se llama HOMER, y no HomeroY lo mas importante es que hay estupidos que siguen buscan peos por el lenguaje, y por cierto, se pronuncio Homer (con j pero ligera) no jjomer, estupido español orgulloso de su lenguaje -.-

A favor En contra 0(8 votos)
#53 por vinyl_scratch
13 feb 2014, 16:06

¡¡Llegué tarde al bardo!!...


Estos comentarios de Homer/o son los equivalentes en Taringa! a los post de inmigrantes mexicanos...

A favor En contra 0(2 votos)
#54 por misterloco
13 feb 2014, 16:07

#3 #3 trasnoitante dijo: y lo mas importante, es que vemos que se llama HOMER, y no HomeroPues así es, se llama Homer y no Homero, esto tiene la culpa los que traducieron mal el nombre.

1
A favor En contra 5(5 votos)
#55 por makubex777
13 feb 2014, 16:08

ademas tiene 57 años al día de hoy,

A favor En contra 0(0 votos)
#56 por mpalomba
13 feb 2014, 16:12

#3 #3 trasnoitante dijo: y lo mas importante, es que vemos que se llama HOMER, y no HomeroEramos tan felices y vivíamos en armonía hasta que llegó el típico comentario de los doblajes... dejen ya ese tema por favor, en serio, ya cansa...

A favor En contra 13(13 votos)
#57 por zhearun
13 feb 2014, 16:22

#3 #3 trasnoitante dijo: y lo mas importante, es que vemos que se llama HOMER, y no HomeroHomer en inglés, Homero en español...

A favor En contra 5(9 votos)
#58 por darkarturo
13 feb 2014, 16:25

que peleas mas estupidas.......!!!! por pronunciacion de nombres.... cada uno con su version de la que ve y acostumbro a ver...!!

1
A favor En contra 0(0 votos)
#59 por chessur_splash
13 feb 2014, 16:42

#54 #54 misterloco dijo: #3 Pues así es, se llama Homer y no Homero, esto tiene la culpa los que traducieron mal el nombre.¿Es o se hace?

¿Ahora me vas a decir que John no es Juan en español?

A favor En contra 0(0 votos)
#60 por lorenainse
13 feb 2014, 16:44

#30 #30 zerootres dijo: #3 Amigo a cada país le encanta su doblaje..
por que discutir..
es como la "onda vital" de goku acá es "kame kame ha" y nos encanta, así de simple.
No es el mejor ejemplo, los españoles odiamos la traducción absurda de "honda vital" xDD

A favor En contra 0(4 votos)
#61 por the_beta_man
13 feb 2014, 16:47

Por que no aparece su cumpleaños?

A favor En contra 0(0 votos)
#62 por nivek10
13 feb 2014, 16:48

#3 #3 trasnoitante dijo: y lo mas importante, es que vemos que se llama HOMER, y no Homeroy lo mas gracioso es que ustedes dicen Célula en lugar de Cell, ahi si traducen pero no dicen nada, verdad españolitos?

2
A favor En contra 7(15 votos)
#63 por truevzla
13 feb 2014, 17:05

1.82 mts ? joder que si es alto y cuando mide Marge? es mas alta que El !!

A favor En contra 0(0 votos)
#64 por hurraaa
13 feb 2014, 17:07

Homer cumple el mismod dia que yo lel

A favor En contra 0(0 votos)
#65 por 54860093
13 feb 2014, 17:15

#7 #7 mastevaldriaponerteaestudiar dijo: Dudo pese 108 jajajaja ese carnet esta sin actualizar...si veis arriba a la izquierda pone expiera el 05-12-96....la cifra de su peso debe ser mucho mayor a mi no me engañasTe equivocas, el 05/12 es su fecha de nacimiento. Pone DOB Date of birth, fecha de nacimiento

1
A favor En contra 1(5 votos)
#66 por 54860093
13 feb 2014, 17:17

#27 #27 _yeyo_ dijo: A Homer Jay Simpson le caducó el carnet el día que yo hice 10 años!! no lo leo bien, pone 27/07/92?

A favor En contra 0(0 votos)
#67 por 54860093
13 feb 2014, 17:19

#43 #43 marcsadurnifdez dijo: Y nacio el 12 de mayo, no el 5 de diciembre, los americanos invierten el dia y el mes en la fecha ;) Pero entonces le caduca el 07 del mes 27? No creo, eh xD fíjate en la otra fecha

A favor En contra 0(0 votos)
#68 por juliuskomunander
13 feb 2014, 17:29

#3 #3 trasnoitante dijo: y lo mas importante, es que vemos que se llama HOMER, y no Homeroy luego? Homer en español es Homero. Pero cada quien traduce como se adapte mejor a la cultura, no?

A favor En contra 0(6 votos)
#69 por juliuskomunander
13 feb 2014, 17:30

#18 #18 melasudapensarunnombre dijo: #3 Es tan simple como decir que en ingles, su nombre es homer, pero traducido al español, es homero, y en España quisieron dejar el nombre original, así que basta con esa boludés.por qué la gente te pone negativo?

A favor En contra 0(2 votos)
#70 por rlth7trolol
13 feb 2014, 17:52

#33 #33 laym dijo: #3 y Homero (o homer) tienes los ojos azules, vaya prueba irrefutable.

Se que esta es una pagina española, pero ¿porque les molesta tanto que los latinos lo llamemos Homero? acaso en españa televisan la serie en latino? ¿O la ven por internet y no saben buscarla en castellano? porque si no es asi, no veo porque esto tendria que ser una molestia para ustedes
Pues siempre que veo openings de dragon ball en español hay latinos quejándose y diciendo que su doblaje es mucho mejor.

A favor En contra 0(4 votos)
#71 por aitorock
13 feb 2014, 17:57

#18 #18 melasudapensarunnombre dijo: #3 Es tan simple como decir que en ingles, su nombre es homer, pero traducido al español, es homero, y en España quisieron dejar el nombre original, así que basta con esa boludés.Y por qué a Marge(Marjorie) no le tradujeron el nombre al español?? Que yo sepa, en español no existe diminutivo de Marga tal que ''Marge''.

A favor En contra 1(1 voto)
#72 por aitorock
13 feb 2014, 17:59

#37 #37 standferd dijo: ¿Y en que puta parte del carnet del ce su peso y altura?HT(Height): 6'' (pies)
WT(Weight): 240 (lbs)

A favor En contra 0(0 votos)
#73 por rotrox
13 feb 2014, 19:06

#26 #26 trasnoitante dijo: #24 los nombres no se traducen nunca. Tu te llamas igual en Estados Unidos que en EspañaPero en series, películas, videojuegos etc... al no ser una persona real, sino un personaje, si se puede traducir. Aunque sea español, es Homer y Homero, ambos son correctos, pues cada país traduce los nombres de los personajes como quiere.

A favor En contra 2(2 votos)
#74 por jalame_la_tripa
13 feb 2014, 19:08

como es posible que en pleno año 2014 los españoles no sepan que Homer es el equivalente Ingles de Homero, ó acaso udstedes llaman al creador de La Odisea "HOMER??", bueno ahi la dejo caer

A favor En contra 0(4 votos)
#75 por sradelfina21
13 feb 2014, 19:24

Tambien apatece otra gran verdad, todos salimos mal en muestra foto de carnet XD

A favor En contra 3(3 votos)
#76 por nekitahperver
13 feb 2014, 19:35

#65 #65 54860093 dijo: #7 #7 mastevaldriaponerteaestudiar dijo: Dudo pese 108 jajajaja ese carnet esta sin actualizar...si veis arriba a la izquierda pone expiera el 05-12-96....la cifra de su peso debe ser mucho mayor a mi no me engañasTe equivocas, el 05/12 es su fecha de nacimiento. Pone DOB Date of birth, fecha de nacimientoCreo que a lo que se refiere #7 #7 mastevaldriaponerteaestudiar dijo: Dudo pese 108 jajajaja ese carnet esta sin actualizar...si veis arriba a la izquierda pone expiera el 05-12-96....la cifra de su peso debe ser mucho mayor a mi no me engañases a lo que pone arriba a la izquierda justo encima de la foto de Homer, lo de "Expires 5/12/96" Que sería cuándo expira su carnet, con lo que desde entonces hasta ahora, que han pasado unos añitos, habrá tenido que hacerse un nuevo carnet en el que se reflejaría su peso "actual".

1
A favor En contra 2(2 votos)
#77 por daniturroo
13 feb 2014, 20:02

#47 #47 armjx dijo: #6 Nucelar, se dice Nu-ce-lar.Que horribles traducciones tienen... Onda Vital, Zaz en toda la cara... matense.

A favor En contra 0(4 votos)
#78 por nickelao
13 feb 2014, 20:44

conozco a pocos que midan 182.88....

A favor En contra 0(0 votos)
#79 por maxilosspinax
13 feb 2014, 21:03

solo 108 kg? por lo que vi en el programa pense que pesaba con 180 lol

A favor En contra 0(0 votos)
#80 por jugosilloso
13 feb 2014, 21:22

#30 #30 zerootres dijo: #3 Amigo a cada país le encanta su doblaje..
por que discutir..
es como la "onda vital" de goku acá es "kame kame ha" y nos encanta, así de simple.
Yo soy de España y no es así. Hay doblajes mejores en España y otros en latinoamérica. Por ejemplo Latinoamérica hizo mejores películas de Disney y DragonBall, pero luego hizo destrozos como los de Hora de Aventuras y Digimon. En fin, es tan sólo mi opinión.

1
A favor En contra 1(11 votos)
#81 por 54860093
13 feb 2014, 21:38

#76 #76 nekitahperver dijo: #65 Creo que a lo que se refiere #7 es a lo que pone arriba a la izquierda justo encima de la foto de Homer, lo de "Expires 5/12/96" Que sería cuándo expira su carnet, con lo que desde entonces hasta ahora, que han pasado unos añitos, habrá tenido que hacerse un nuevo carnet en el que se reflejaría su peso "actual".Tienes razón :O Realmente no me había fijado en la fecha de la izquierda, solo en la de la derecha y la de abajo. Fallo mío, perdón :)

A favor En contra 0(0 votos)
#82 por realito
13 feb 2014, 21:40

#30 #30 zerootres dijo: #3 Amigo a cada país le encanta su doblaje..
por que discutir..
es como la "onda vital" de goku acá es "kame kame ha" y nos encanta, así de simple.
Touché.

A favor En contra 1(1 voto)
#83 por curc0vein
13 feb 2014, 22:56

Hostia, yo salgo igual en mi foto del carné

A favor En contra 0(0 votos)
#84 por juliuskomunander
13 feb 2014, 22:59

#80 #80 jugosilloso dijo: #30 Yo soy de España y no es así. Hay doblajes mejores en España y otros en latinoamérica. Por ejemplo Latinoamérica hizo mejores películas de Disney y DragonBall, pero luego hizo destrozos como los de Hora de Aventuras y Digimon. En fin, es tan sólo mi opinión.Pues las primeras 4 generaciones de digimon fueron buenas. La actual no sabría decirte

A favor En contra 0(0 votos)
#85 por eljelias
13 feb 2014, 23:01

Yo desde que vi ese capitulo le he dicho Homer aunque yo sea de México, y mis amigos siempre me miran raro cuando digo Homer Simpson

A favor En contra 0(0 votos)
#86 por ronoid777
14 feb 2014, 00:15

#5 #5 kurasoryu dijo: #3 latinoamericanos poniéndote a parir en 3...2...1...Creo que el nombre va por poeta griego. En inglés se le llama Homer. Ahora, en español le decimos Homero. Normalmente los que traducen (y a veces modifican) los nombres son los españoles. Un ejemplo de ello es Canción de Hielo y Fuego, en LA se mantienen el Jon Snow, Edric Storm y Joy Hill (como ejemplo). En cambio en España se llaman Jon Nieve, Edric Tormenta y Gloria Colina. También está el caso del tío McPato xD

Es gracioso ver la polémica que arman los españoles porque los latinos hacemos algo que normalmente ellos hacen xD

A favor En contra 9(11 votos)
#87 por rafiki420
14 feb 2014, 01:57

Pelo: Ninguno.


A favor En contra 0(0 votos)
#88 por amankaya
14 feb 2014, 02:59

#3 #3 trasnoitante dijo: y lo mas importante, es que vemos que se llama HOMER, y no HomeroOh, por favor, cómo joden con eso, como si los españoles no le llamaran "Onda Vital" al Kamehameha o "Lobezno a Wolverine.

A favor En contra 1(5 votos)
#89 por pamesouoh
14 feb 2014, 06:55

#58 #58 darkarturo dijo: que peleas mas estupidas.......!!!! por pronunciacion de nombres.... cada uno con su version de la que ve y acostumbro a ver...!!
Te faltó el "tìo"
Españoles y latinos, la verdad se me hace estúpido meterme en esta pelea sin fin, pero bueno, personalmente, puedo decir que ODIO el doblaje español, siento que todas las voces suenan igual, y por si no lo sabían, la mayoría de los gringos prefieren el doblaje latino, ya que sienten que el español es demasiado monótono, en cambio los latinos le dan las emociones y cambios de voz que se requieren.

A favor En contra 0(0 votos)
#90 por trasnoitante
14 feb 2014, 10:26

#62 #62 nivek10 dijo: #3 y lo mas gracioso es que ustedes dicen Célula en lugar de Cell, ahi si traducen pero no dicen nada, verdad españolitos?españolito?? jaja aquí también se llama Cell. Por cierto, que yo solo dije que el nombre original es Homer, no entré en mas discusión. Y Cell proviene de Celula, Homero es otro nombre diferente de Homer. Si nos copiáis el idioma hacerlo bien, por lo menos panchitos

1
A favor En contra 0(0 votos)
#91 por Gurahl
14 feb 2014, 13:34

#38 #38 laym dijo: #36 Aun asi me parece ridicula esta discusión, tanto "Homer" como "Homero" son correctos la unica diferencia es que en españa han decidido no traducir el nombre que por cierto viene de "Homeros" antiguo nombre griego, si Matt Groening fuese latino(o sus padres, que se yo xD)le hubiera puesto "Homero" en vez "Homer" porque asi es como se llamaría su padre en latinoamerica.
En conclusión su nombre original es "Homer" por supuesto que si, pero eso no quiere decir que "Homero" se incorrecto ni mucho menos
¿y entonces porque llaman "Homero" a Homer y no llaman "Bartolomé" a Bart, ni "Margarita" a Maggie? No me malinterpretes, que le pongan el nombre que les de la gana, pero no veo la logica de traducir unos nombres y otros no, por no hablar de Sideshow Bob, que le llaman "Bob Patiño"

A favor En contra 1(1 voto)
#92 por lordjor
14 feb 2014, 13:40

#90 #90 trasnoitante dijo: #62 españolito?? jaja aquí también se llama Cell. Por cierto, que yo solo dije que el nombre original es Homer, no entré en mas discusión. Y Cell proviene de Celula, Homero es otro nombre diferente de Homer. Si nos copiáis el idioma hacerlo bien, por lo menos panchitosY como changos traducirías Homer si no es Homero? Herculano? Hermenegildo? COHERENCIA HOMBRE!!! Eso te falta!!!

1
A favor En contra 1(3 votos)
#93 por prades17
14 feb 2014, 13:50

#36 #36 Gurahl dijo: #33 ¿en serio piensas que los latinoamericanos no se meten con los españoles por el doblaje? metete en youtube, busca videos de los simpson en español de españa, mira los comentarios, y luego me cuentas...

#34 "NT" no es Tennessee, la abreviatura deTennessee es "TN", "NT" significa North Takoma, el estado ficticio en el que está Springfield
Joder, tienes razón, me he equivocado, mil peldones.

A favor En contra 0(0 votos)
#94 por Gurahl
14 feb 2014, 19:50

#92 #92 lordjor dijo: #90 Y como changos traducirías Homer si no es Homero? Herculano? Hermenegildo? COHERENCIA HOMBRE!!! Eso te falta!!!simplemente no se traduce. es obvio

A favor En contra 2(2 votos)
#95 por aleaallee
14 feb 2014, 21:00

#13 #13 aleaallee dijo: andá , soy mas alto , mido 1.92y por que me votan negativo? estos españoles son muy raros

A favor En contra 1(1 voto)
destacado
#96 por red_falcon
15 feb 2014, 08:45

#24 #24 amo_la_guitarra dijo: #3 #3 trasnoitante dijo: y lo mas importante, es que vemos que se llama HOMER, y no HomeroEstá tan bien traducido! Como Agallas, el perro cobarde. Es gracioso, porque si Latinoamerica traduce un nombre y ellos lo dejan como el original como el de homer (aunque de hecho a homer le cambiaron su nombre al pronunciarlo como "jomer", pero supongamos que asi es su nombre), para los españoles es un pesimo doblaje el latinoamericano al no respetar las cosas originales. Pero si es algo que los latinos dejan con el nombre original y los españoles si lo traducen (como por ejemplo, Eduardo Manostijeras), ahi si no repelan sobre eso, y salen con que el doblaje latino es pesimo por no saber traducir.

#3 #3 trasnoitante dijo: y lo mas importante, es que vemos que se llama HOMER, y no HomeroTambien muestra que Homer(o) es mas alto que Bush que mide 1.80, y en su aparicion se vio que Bush era mas alto :v

1
A favor En contra 56(60 votos)
#97 por rakuriden
18 feb 2014, 17:38

#3 #3 trasnoitante dijo: y lo mas importante, es que vemos que se llama HOMER, y no HomeroQuerras decir que se llama "Jomer" Y no Homero

A favor En contra 0(0 votos)
#98 por carloschq
19 feb 2014, 02:23

Tanto rollo con eso de Homer/Homero que nadie menciona que su cumpleaños (DOB=Date of Birth) es el 12 de Mayo del 56.... caray!!

1
A favor En contra 1(1 voto)
#99 por carloschq
19 feb 2014, 02:26

#98 #98 carloschq dijo: Tanto rollo con eso de Homer/Homero que nadie menciona que su cumpleaños (DOB=Date of Birth) es el 12 de Mayo del 56.... caray!!y que el codigo postal es de Michigan.

A favor En contra 1(1 voto)
#100 por misteralguien
22 feb 2014, 18:46

#96 #96 red_falcon dijo: #24 Es gracioso, porque si Latinoamerica traduce un nombre y ellos lo dejan como el original como el de homer (aunque de hecho a homer le cambiaron su nombre al pronunciarlo como "jomer", pero supongamos que asi es su nombre), para los españoles es un pesimo doblaje el latinoamericano al no respetar las cosas originales. Pero si es algo que los latinos dejan con el nombre original y los españoles si lo traducen (como por ejemplo, Eduardo Manostijeras), ahi si no repelan sobre eso, y salen con que el doblaje latino es pesimo por no saber traducir.

#3 Tambien muestra que Homer(o) es mas alto que Bush que mide 1.80, y en su aparicion se vio que Bush era mas alto :v
Lo que se sigue normalmente en España es traducir los nombres de personajes si estos tienen significado. Entre Scissorhands y Manostijeras hay una diferencia importancia, y es que si no se tradujese no lo entendería alguien que no entienda inglés. Sin embargo, Homer no tiene significado, por lo que no es necesaria una traducción, y por tanto se conserva el original, al igual que si yo (Santiago) me voy a EEUU no me van a llamar James.

1
A favor En contra 2(2 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!