#7 #7 mastevaldriaponerteaestudiar dijo: Dudo pese 108 jajajaja ese carnet esta sin actualizar...si veis arriba a la izquierda pone expiera el 05-12-96....la cifra de su peso debe ser mucho mayor a mi no me engañasLo más posible es que Homer haya engordado unos kilos de más debido a las rosquillas y cervezas Duff que consume al día.
penshe que homer media mash alto (ashento eshpañol)
#7 #7 mastevaldriaponerteaestudiar dijo: Dudo pese 108 jajajaja ese carnet esta sin actualizar...si veis arriba a la izquierda pone expiera el 05-12-96....la cifra de su peso debe ser mucho mayor a mi no me engañasPero no es posible que haya personajes como el jefe gorgory o el gordo pelotudo de la historietas que sean mas gordos que el entonces.
#3 #3 trasnoitante dijo: y lo mas importante, es que vemos que se llama HOMER, y no HomeroY lo mas importante es que hay estupidos que siguen buscan peos por el lenguaje, y por cierto, se pronuncio Homer (con j pero ligera) no jjomer, estupido español orgulloso de su lenguaje -.-
¡¡Llegué tarde al bardo!!...
Estos comentarios de Homer/o son los equivalentes en Taringa! a los post de inmigrantes mexicanos...
ademas tiene 57 años al día de hoy,
que peleas mas estupidas.......!!!! por pronunciacion de nombres.... cada uno con su version de la que ve y acostumbro a ver...!!
#54 #54 misterloco dijo: #3 Pues así es, se llama Homer y no Homero, esto tiene la culpa los que traducieron mal el nombre.¿Es o se hace?
¿Ahora me vas a decir que John no es Juan en español?
#30 #30 zerootres dijo: #3 Amigo a cada país le encanta su doblaje..
por que discutir..
es como la "onda vital" de goku acá es "kame kame ha" y nos encanta, así de simple.No es el mejor ejemplo, los españoles odiamos la traducción absurda de "honda vital" xDD
Por que no aparece su cumpleaños?
1.82 mts ? joder que si es alto y cuando mide Marge? es mas alta que El !!
Homer cumple el mismod dia que yo lel
#27 #27 _yeyo_ dijo: A Homer Jay Simpson le caducó el carnet el día que yo hice 10 años!! no lo leo bien, pone 27/07/92?
#43 #43 marcsadurnifdez dijo: Y nacio el 12 de mayo, no el 5 de diciembre, los americanos invierten el dia y el mes en la fecha ;) Pero entonces le caduca el 07 del mes 27? No creo, eh xD fíjate en la otra fecha
#3 #3 trasnoitante dijo: y lo mas importante, es que vemos que se llama HOMER, y no Homeroy luego? Homer en español es Homero. Pero cada quien traduce como se adapte mejor a la cultura, no?
#18 #18 melasudapensarunnombre dijo: #3 Es tan simple como decir que en ingles, su nombre es homer, pero traducido al español, es homero, y en España quisieron dejar el nombre original, así que basta con esa boludés.por qué la gente te pone negativo?
#33 #33 laym dijo: #3 y Homero (o homer) tienes los ojos azules, vaya prueba irrefutable.
Se que esta es una pagina española, pero ¿porque les molesta tanto que los latinos lo llamemos Homero? acaso en españa televisan la serie en latino? ¿O la ven por internet y no saben buscarla en castellano? porque si no es asi, no veo porque esto tendria que ser una molestia para ustedes
Pues siempre que veo openings de dragon ball en español hay latinos quejándose y diciendo que su doblaje es mucho mejor.
#37 #37 standferd dijo: ¿Y en que puta parte del carnet del ce su peso y altura?HT(Height): 6'' (pies)
WT(Weight): 240 (lbs)
como es posible que en pleno año 2014 los españoles no sepan que Homer es el equivalente Ingles de Homero, ó acaso udstedes llaman al creador de La Odisea "HOMER??", bueno ahi la dejo caer
#47 #47 armjx dijo: #6 Nucelar, se dice Nu-ce-lar.Que horribles traducciones tienen... Onda Vital, Zaz en toda la cara... matense.
conozco a pocos que midan 182.88....
solo 108 kg? por lo que vi en el programa pense que pesaba con 180 lol
#76 #76 nekitahperver dijo: #65 Creo que a lo que se refiere #7 es a lo que pone arriba a la izquierda justo encima de la foto de Homer, lo de "Expires 5/12/96" Que sería cuándo expira su carnet, con lo que desde entonces hasta ahora, que han pasado unos añitos, habrá tenido que hacerse un nuevo carnet en el que se reflejaría su peso "actual".Tienes razón :O Realmente no me había fijado en la fecha de la izquierda, solo en la de la derecha y la de abajo. Fallo mío, perdón :)
Hostia, yo salgo igual en mi foto del carné
#80 #80 jugosilloso dijo: #30 Yo soy de España y no es así. Hay doblajes mejores en España y otros en latinoamérica. Por ejemplo Latinoamérica hizo mejores películas de Disney y DragonBall, pero luego hizo destrozos como los de Hora de Aventuras y Digimon. En fin, es tan sólo mi opinión.Pues las primeras 4 generaciones de digimon fueron buenas. La actual no sabría decirte
Yo desde que vi ese capitulo le he dicho Homer aunque yo sea de México, y mis amigos siempre me miran raro cuando digo Homer Simpson
#58 #58 darkarturo dijo: que peleas mas estupidas.......!!!! por pronunciacion de nombres.... cada uno con su version de la que ve y acostumbro a ver...!!
Te faltó el "tìo"
Españoles y latinos, la verdad se me hace estúpido meterme en esta pelea sin fin, pero bueno, personalmente, puedo decir que ODIO el doblaje español, siento que todas las voces suenan igual, y por si no lo sabían, la mayoría de los gringos prefieren el doblaje latino, ya que sienten que el español es demasiado monótono, en cambio los latinos le dan las emociones y cambios de voz que se requieren.
#62 #62 nivek10 dijo: #3 y lo mas gracioso es que ustedes dicen Célula en lugar de Cell, ahi si traducen pero no dicen nada, verdad españolitos?españolito?? jaja aquí también se llama Cell. Por cierto, que yo solo dije que el nombre original es Homer, no entré en mas discusión. Y Cell proviene de Celula, Homero es otro nombre diferente de Homer. Si nos copiáis el idioma hacerlo bien, por lo menos panchitos
#36 #36 Gurahl dijo: #33 ¿en serio piensas que los latinoamericanos no se meten con los españoles por el doblaje? metete en youtube, busca videos de los simpson en español de españa, mira los comentarios, y luego me cuentas...
#34 "NT" no es Tennessee, la abreviatura deTennessee es "TN", "NT" significa North Takoma, el estado ficticio en el que está SpringfieldJoder, tienes razón, me he equivocado, mil peldones.
#3 #3 trasnoitante dijo: y lo mas importante, es que vemos que se llama HOMER, y no HomeroQuerras decir que se llama "Jomer" Y no Homero
Vosotros tan:
-¡¡¡ES HOMER!!! +¡¡¡NO ES HOMEROO!!!
Y yo tan:
¡Que comience la tercera guerra mundial!
Pensé que tenia los ojos negros como el agujero del calloanus
#16 #16 yosoyperdi dijo: ostias tu, tengo que ponerme a dieta pero ya, peso 100Kg y mido 1,70m...¡¡estoy mas gordo que homer!!mientras que no estes calvo no pasa nada...
Todos metiéndose con que, es Homer en mas de Homero, que si tiene 58 tacos o que debe pesar mucho mas, pero lo que nadie se ha dado cuenta es de que Springfield esta en Tennessee.
#6 #6 daniturroo dijo: #3 JJJJJJOMER SIMPSONS.Nucelar, se dice Nu-ce-lar.
#90 #90 trasnoitante dijo: #62 españolito?? jaja aquí también se llama Cell. Por cierto, que yo solo dije que el nombre original es Homer, no entré en mas discusión. Y Cell proviene de Celula, Homero es otro nombre diferente de Homer. Si nos copiáis el idioma hacerlo bien, por lo menos panchitosY como changos traducirías Homer si no es Homero? Herculano? Hermenegildo? COHERENCIA HOMBRE!!! Eso te falta!!!
Tanto rollo con eso de Homer/Homero que nadie menciona que su cumpleaños (DOB=Date of Birth) es el 12 de Mayo del 56.... caray!!
#98 #98 carloschq dijo: Tanto rollo con eso de Homer/Homero que nadie menciona que su cumpleaños (DOB=Date of Birth) es el 12 de Mayo del 56.... caray!!y que el codigo postal es de Michigan.
¿Y en que puta parte del carnet del ce su peso y altura?
#96 #96 red_falcon dijo: #24 Es gracioso, porque si Latinoamerica traduce un nombre y ellos lo dejan como el original como el de homer (aunque de hecho a homer le cambiaron su nombre al pronunciarlo como "jomer", pero supongamos que asi es su nombre), para los españoles es un pesimo doblaje el latinoamericano al no respetar las cosas originales. Pero si es algo que los latinos dejan con el nombre original y los españoles si lo traducen (como por ejemplo, Eduardo Manostijeras), ahi si no repelan sobre eso, y salen con que el doblaje latino es pesimo por no saber traducir.
#3 Tambien muestra que Homer(o) es mas alto que Bush que mide 1.80, y en su aparicion se vio que Bush era mas alto :vLo que se sigue normalmente en España es traducir los nombres de personajes si estos tienen significado. Entre Scissorhands y Manostijeras hay una diferencia importancia, y es que si no se tradujese no lo entendería alguien que no entienda inglés. Sin embargo, Homer no tiene significado, por lo que no es necesaria una traducción, y por tanto se conserva el original, al igual que si yo (Santiago) me voy a EEUU no me van a llamar James.
#100 #100 misteralguien dijo: #96 Lo que se sigue normalmente en España es traducir los nombres de personajes si estos tienen significado. Entre Scissorhands y Manostijeras hay una diferencia importancia, y es que si no se tradujese no lo entendería alguien que no entienda inglés. Sin embargo, Homer no tiene significado, por lo que no es necesaria una traducción, y por tanto se conserva el original, al igual que si yo (Santiago) me voy a EEUU no me van a llamar James.importante*
#62 #62 nivek10 dijo: #3 y lo mas gracioso es que ustedes dicen Célula en lugar de Cell, ahi si traducen pero no dicen nada, verdad españolitos?Muy mal ejemplo, puesto que Cell es el nombre traducido al ingles, no el nombre original que es Seru
Lo mas importante del carnet, se llama "Homer", no "Homero"
#3 #3 trasnoitante dijo: y lo mas importante, es que vemos que se llama HOMER, y no HomeroPues así es, se llama Homer y no Homero, esto tiene la culpa los que traducieron mal el nombre.
#3 #3 trasnoitante dijo: y lo mas importante, es que vemos que se llama HOMER, y no Homerojajaja me hecho una cuenta solo para darle a favor jajaja
#3 #3 trasnoitante dijo: y lo mas importante, es que vemos que se llama HOMER, y no Homero Es tan simple como decir que en ingles, su nombre es homer, pero traducido al español, es homero, y en España quisieron dejar el nombre original, así que basta con esa boludés.
#3 #3 trasnoitante dijo: y lo mas importante, es que vemos que se llama HOMER, y no HomeroPor favor, PARAD YA CON ESTA SOPLAGAITEZ.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
13 feb 2014, 15:20
Una cosa es traducir el nombre y otra es inventarselo, Actor secundario Bob le llaman Bob Patiño, a Wiggum le llaman jefe Gorgory a ralph rafa y mas que ahora no me acuerdo... de verdad hace falta humillar a los personajes con esos nombres? Patiño... madre mia jajajajaja