Y eso sería lo que yo publicaría....
Si tuviera una Play 3! D:
Estos carteles sólo me hacen recordar que no tengo dinero como para comprar el GTA V, o alguna consola en general, y me hace entristecer un poco...
Sé que habra tomado tiempo coger el cartel en inglés, quitarle las letras y ponerlo en español... pero... ¡Qué traducción más google! "Usted puede ver un dinosaurio rosado fuera del Rex-dinner"
¿Por qué están escritos así los pies de foto? Parece traducido del Google Traductor xD
La última imagen... no es un monstruo marino, es el esqueleto de una ballena
En el dibujo del Monte Chilliad, no se refiere a un Dinosaurio, con el huevo se refiere a "easter egg"
El fantasma se ve de 23:00 a 0:00
Buen cartel para aquellos que no lo saben XD
#5 #5 franck870 dijo: yyyy, la 1ra parte? :ssupongo que se quedó en moderación XD
#5 #5 franck870 dijo: yyyy, la 1ra parte? :s#8 #8 lordperrin dijo: #5 supongo que se quedó en moderación XDhttp://www.cuantarazon.com/875128/gta-v
La vida es una lenteja, o la toma o la deja....
Rockstars Games nunca dejan un GTA sin curiosidades o misterios............y concuerdo con todos me recuerda que no puedo comprar GTA 5 D:
oye investiga más porque en lo que yo e descubierto esto me decepciono :s
Lo que se ve en la inscripción del monte chilliad, no es "El huevo de un dinosaurio" es un "Easter egg (Huevo de pascua)" y en el fondo marino es una ballena, no un "Monstruo marino"
#3 #3 luciol dijo: Estos carteles sólo me hacen recordar que no tengo dinero como para comprar el GTA V, o alguna consola en general, y me hace entristecer un poco... A todos, para la misión del Yeti hay que pasar el juego al cien por cien y el monstruo marino no es mas que una ballena jorobada.
#4 #4 oveja_negra dijo: Sé que habra tomado tiempo coger el cartel en inglés, quitarle las letras y ponerlo en español... pero... ¡Qué traducción más google! "Usted puede ver un dinosaurio rosado fuera del Rex-dinner" el ultimo no es un monstruo, es el esqueleto de una ballena
#2 #2 franck870 dijo: Y eso sería lo que yo publicaría....
Si tuviera una Play 3! D:Aqui pondria mi PS3 ¡SI TUVIERA UNA!
Estaría muy bien que crearan una página solo dedicada a videojuegos se podría llamar ''Cuanto Gamer''
si te acercas mucho al fantasma, este se esfuma.
No, no tengo el gtaV, lo vi en un video de Vegetta777
(Oppan Pobre style)
#23 #23 cytech dijo: #4 #4 oveja_negra dijo: Sé que habra tomado tiempo coger el cartel en inglés, quitarle las letras y ponerlo en español... pero... ¡Qué traducción más google! "Usted puede ver un dinosaurio rosado fuera del Rex-dinner" Lo traduje yo mismo, no se si soy un subnormal pero quiza sea por el hecho de que soy latinoamericano y nosotros hablamos diferente a ustedes.#24 #24 cytech dijo: #4 #4 oveja_negra dijo: Sé que habra tomado tiempo coger el cartel en inglés, quitarle las letras y ponerlo en español... pero... ¡Qué traducción más google! "Usted puede ver un dinosaurio rosado fuera del Rex-dinner" En mi país el usted se utiliza para dirigirse a las personas con respeto, pero lo tomaré en cuenta para la proxima entrega.#4 #4 oveja_negra dijo: Sé que habra tomado tiempo coger el cartel en inglés, quitarle las letras y ponerlo en español... pero... ¡Qué traducción más google! "Usted puede ver un dinosaurio rosado fuera del Rex-dinner" Algunas frases están en traducidas con usted y otras con tú, no se puede cambiar de formal a informal dentro del mismo discurso, faltan los signos de apertura de exclamaciones e interrogaciones, "poner un espectáculo" no creo que sea correcto, incluso en latinoamérica, "los fans de No country for men? Hay una escena que se establece en la montaña" esto no tiene sentido gramaticalmente (dejando de lado que las escenas no se establecen)
En resumen, tener fallos vale, todos habremos tenido alguno, pero no te excuses en ser latinoamericano porque es una mala excusa, si yo fuera de ahí me enfadaría que alguien se excusa con eso (como el típico, "no, es que yo soy de letras")
Lo de tratar a la gente de usted no está mal persé.
#4 #4 oveja_negra dijo: Sé que habra tomado tiempo coger el cartel en inglés, quitarle las letras y ponerlo en español... pero... ¡Qué traducción más google! "Usted puede ver un dinosaurio rosado fuera del Rex-dinner" no se si lo tradujo el.. lo digo porque esta sacado de taringa, a saber si es el mismo que publico ese post..
de todas formas ese monstruo marino o asi como lo llaman y como en youtube vi un dia que decia un chaval "dinosaurio" es un esqueleto de ballena, ni mas ni menos
#23 #23 cytech dijo: #4 Lo traduje yo mismo, no se si soy un subnormal pero quiza sea por el hecho de que soy latinoamericano y nosotros hablamos diferente a ustedes.Es cierto, pero en páginas de este tipo se usa un lenguaje más informal, en vez de "usted puede" sería "puedes" no puedo criticarte porque a mi también me ha pasa eso a la hora de traducir :P
A favoritos para cuando tenga el juego :D
#23 #23 cytech dijo: #4 Lo traduje yo mismo, no se si soy un subnormal pero quiza sea por el hecho de que soy latinoamericano y nosotros hablamos diferente a ustedes.Tercera parte por favor para los que no tenemos el juego
#29 #29 cytech dijo: #26 ¿de que hablas? ¿has leído al menos el cartel? solo me he referido a "usted" y nunca a "tu" para la proxima usaré un lenguaje más informal pero eso que dices esta completamente fuera de lugar.Se refiere a que no sabes escribir, panchito. Aprende el idioma que os hemos dado.
#4 #4 oveja_negra dijo: Sé que habra tomado tiempo coger el cartel en inglés, quitarle las letras y ponerlo en español... pero... ¡Qué traducción más google! "Usted puede ver un dinosaurio rosado fuera del Rex-dinner" #26 #26 oveja_negra dijo: #23 #24 #4 Algunas frases están en traducidas con usted y otras con tú, no se puede cambiar de formal a informal dentro del mismo discurso, faltan los signos de apertura de exclamaciones e interrogaciones, "poner un espectáculo" no creo que sea correcto, incluso en latinoamérica, "los fans de No country for men? Hay una escena que se establece en la montaña" esto no tiene sentido gramaticalmente (dejando de lado que las escenas no se establecen)
En resumen, tener fallos vale, todos habremos tenido alguno, pero no te excuses en ser latinoamericano porque es una mala excusa, si yo fuera de ahí me enfadaría que alguien se excusa con eso (como el típico, "no, es que yo soy de letras")
Lo de tratar a la gente de usted no está mal persé.#6 #6 cazf dijo: ¿Por qué están escritos así los pies de foto? Parece traducido del Google Traductor xD#14 #14 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.#34 #34 raegarr dijo: #29 Se refiere a que no sabes escribir, panchito. Aprende el idioma que os hemos dado.No se si ustedes son de España o si son de alguna parte de LatinoAmerica en la que el Español es hablado y/o escrito de una forma levemente diferente pero en los lugares de LatinoAmerica en los que he estado y como LatinoAmericano que soy, les digo que este Cartel no tiene errores gramaticales, quiza en donde ustedes vivan se hable y se escriba diferente, pero no por eso una variante del lenguaje Español esta mal
#18 #18 killermitoc dijo: #4 el ultimo no es un monstruo, es el esqueleto de una ballena #7 #7 65xav dijo: La última imagen... no es un monstruo marino, es el esqueleto de una ballena
En el dibujo del Monte Chilliad, no se refiere a un Dinosaurio, con el huevo se refiere a "easter egg"
El fantasma se ve de 23:00 a 0:00
Buen cartel para aquellos que no lo saben XD#16 #16 eduard01000 dijo: Lo que se ve en la inscripción del monte chilliad, no es "El huevo de un dinosaurio" es un "Easter egg (Huevo de pascua)" y en el fondo marino es una ballena, no un "Monstruo marino" #17 #17 mcflymikes dijo: #3 A todos, para la misión del Yeti hay que pasar el juego al cien por cien y el monstruo marino no es mas que una ballena jorobada.#27 #27 caosstuka dijo: #4 no se si lo tradujo el.. lo digo porque esta sacado de taringa, a saber si es el mismo que publico ese post..
de todas formas ese monstruo marino o asi como lo llaman y como en youtube vi un dia que decia un chaval "dinosaurio" es un esqueleto de ballena, ni mas ni menos No es un Mounstro, y juro por Dios que no es una Ballena, tengo estudios de paleontologia (bueno tampoco soy un experto, ni soy el Dr Alan Grant) pero se bastante del tema, el animal que se muestra o mas bien su esqueleto, es un Kronosaurio, o pliosaurio de cuello corto, como el monstruo del Lago Ness, pero con cuello corto .-. Los que tengan el juego, al visitar el Esqueleto pueden confirmar que tiene una cola extremadamente larga coma para ser la de una ballena, el craneo es muy triangulado como para ser de cualquier especie de ballena, incluso de ballena jorobada.
Asi que, puede ser un esqueleto de Kronosaurio o ser un esqueleto de una Ballena amorfa creada por los diseñadores del juego despues de beber diez jarrones de Tequila
Solo sabeis hablar del juego que está de moda? Mucho rollo alternativo veo aquí y luego lo demuestra muy bien, siempre vais en contra de las modas y creais vuestras propias modas entre vosotros , creo que sois peores que aquellos a los que criticais como Justin o los Canis, pero bueno , hipócritas hay en todos los lugares.
El esqueleto de "monstruo", se supone que es de ballena, pero es en realidad un homenaje a Nessie del Lago Ness, uno de los muchos homenajes a Escocia que hay en los GTA, debido a que Rockstar North, que son quienes hacen la saga, son escoceses. Por ejemplo, el puente rojo enorme de San Andreas que conectaba San Fierro con la zona de Las Venturas, que hace las veces de Golden Gate de San Francisco, es en realidad una recreación del Forth Railway Bridge, cerca de Edimburgo.
Borderlands 2 ese si que tiene guiños.
También en cierta parte, hay un hombre que recolecta firmas para aprobar una nueva droga. Te da a probar de ella y alucinas y comienzas a luchar contra Aliens, mi hermano lo descubrió y era algo muy loco XD
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
16 dic 2013, 19:21
*___* pos....me fui a comprarlo (baba)