CARTAS NAVIDEÑAS 2.0
Ahora santa puede repartir todos los regalos sin moverse de su sitio gracias a PayPal y páginas web como Amazon... pronto morirá por culpa de la obesidad por el sedentarismo y no habrá más regalos...
Si esto es verdad (que no lo creo...), es una prueba mas de que las generaciones se están perdiendo...
¿Quien comentará para que sepamos el link y saber qué pidió el niño?
Parece que Santa Claus va a cambiar los renos por drones...
Mi carta va a tener el link a una viñeta que subi a Cuanto Cabron y le voy a pedir a Papa Noel, al Niño Dios, a los Reyes y a Sheng Long que me la aprueben.
¿No sería "Querido Santa, ¿Cómo estás? Yo estoy bien..." ?
Bueno, quisiera saber que pidió el niño :3
Si fuese realmente 2.0, se lo habría enviado por e-mail
No es por nada pero creo que el creador ha traducido mal I'm good , en ese contexto parece mas como que le ha preguntado como esta y el ha dicho que el esta bien.
quien escribiría eso?? XD
Nunca mas le paso mis cartas a alguien con cuenta en CR ¬_¬
#6 #6 imsogenius dijo: ¿Quien comentará para que sepamos el link y saber qué pidió el niño?Estaba tan aburrido que me lo puse a buscar, pero hay varias letras que no se entienden :s
Santa: "A ver... 8... h... eso es un 0 o una O? ... al carajo le daré unos calcetines"
Vaya forma de escribirla carta "¿Cómo estás? Yo bien. Esto es lo que quiero" ¿Dónde ha quedado lo de hacer la pelota diciendo lo bueno que has sido, que te has portado bien, que has prestado tus cosas, hecho los deberes y todo eso?
#14 #14 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Eres grande. Puedo morir en paz.
#21 #21 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.me adelante por segundos c:
#9 #9 jujuanix dijo: ¿No sería "Querido Santa, ¿Cómo estás? Yo estoy bien..." ?
Bueno, quisiera saber que pidió el niño :3#11 #11 gerse24 dijo: No es por nada pero creo que el creador ha traducido mal I'm good , en ese contexto parece mas como que le ha preguntado como esta y el ha dicho que el esta bien.#16 #16 oveja_negra dijo: Vaya forma de escribirla carta "¿Cómo estás? Yo bien. Esto es lo que quiero" ¿Dónde ha quedado lo de hacer la pelota diciendo lo bueno que has sido, que te has portado bien, que has prestado tus cosas, hecho los deberes y todo eso?La traducción está bien hecha. "I´m good" es que el niño se ha portado bien. Si quisiera ponerle "estoy bien", habría puesto "I´m fine". Tened en cuenta que el niño supuestamente es inglés, así que no confunde "good" con "fine" como lo hacemos los hispanohablantes.
#23 #23 hosala dijo: #9 #11 #16 La traducción está bien hecha. "I´m good" es que el niño se ha portado bien. Si quisiera ponerle "estoy bien", habría puesto "I´m fine". Tened en cuenta que el niño supuestamente es inglés, así que no confunde "good" con "fine" como lo hacemos los hispanohablantes.¿Pero lo escribe en presente? ¿"Soy bueno"? Creo que lo normal sería escribirlo en pasado "I have been good"
No veo como error poner "soy bueno" en vez de "he sido bueno" pero suena raro =/
la version 3.0 incluira un codigo QR
#18 #18 luciol dijo: #14 Eres grande. Puedo morir en paz.ESPAÑA
Lo gracioso sería que ese Santa en vez de llevarle lo que el niño quería, le lleve un papel con el mismo link: '¿no era esto lo que querías!?'
Eso estaría algo bueno porque yo recuerdo que le pedí un día a Santa que me trajera muñecos de pokémon y en la carta me dijo que no sabían que eran y me trajo unos alienigenos turros...que tiempos aquellos lol
Ese niño es el escritor de las captchas
#23 #23 hosala dijo: #9 #11 #16 La traducción está bien hecha. "I´m good" es que el niño se ha portado bien. Si quisiera ponerle "estoy bien", habría puesto "I´m fine". Tened en cuenta que el niño supuestamente es inglés, así que no confunde "good" con "fine" como lo hacemos los hispanohablantes.La traducción está mal..... I'm good y I'm fine viene a ser lo mismo; "Estoy bien".... La traducción buena seria: "¿Como estas? Yo, bien"... ademas la traducción en castellano no tiene sentido... ¿Como estas? Soy bueno (en serio??)... si el niño hubiese querido decir soy bueno hubiese escrito (en este contexto): I have been good.... Tengamos en cuenta que en ingles los verbos ser y estar es lo mismo; "I am"... Traducir "I'm good" por "soy bueno" no estaría mal siempre y cuando este seguido de un "...at this..." que querría decir: "I'm good at this" ----> "Soy bueno en esto"...... joder... me he liado un montón en fin, espero haberme explicado bien
#18 #18 luciol dijo: #14 Eres grande. Puedo morir en paz.Touche, lo ha clavao' :D
#26 #26 senadorapalpatine dijo: Lo he traducido así, aunque he dudado porque también puede ser que al ser peque quisiera decir "Estoy bien", pero lo haya puesto mal. Los niños son así, mi sobrino dice cocholate, por ejemplo :DPor que dices que mal así dice cualquier adulto al que le preguntes como esta de habla inglesa
http://www.amazon.com/gp/product/B0032HF60M ese es el link
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
2 dic 2013, 17:20
Carteles de navidad como panes xD