Ojala todos los homosexuales tuvieran madres y padres así de comprensivos, no hay nada peor para cualquier persona que sentir el rechazo de su familia.
Y todo empezó cuando dejó el facebook abierto en casa ajena.
#2 #2 halfalex99 dijo: Hormigas gays...olvide poner entre comillas "...antes de que las que salgan del armario sean las hormigas"
Es muy bonito, yo lo veo como una forma de decirle que va a tratarlo exactamente igual que antes, como deberían hacer todas las madres de gays
despues descubrio que era una trolleada de amigos cabrones
#13 #13 squeespleen dijo: #7 Ojala todo el mundo tuviese padres asi de comprensivos :P no vaya a ser cosa que te discriminen por tu vocacion.
Igual se entendio tu mensaje y lo mio son ganas de tocar los cojones.Eres de manera genérica y vocacional gilipollas.
"Lo único que me preocupa" y no: "lo único que me concierne". Toma traducción literal absurda.
"Concerne" en inglés se traduce por preocupar
Un muy buen ejemplo de amor de madre y una excelente descripción. Nunca me imaginé que fuera a decir algo así ,ientras lo leía; me ha sacado una buena sonrisa : )
No lo se este tipo de carteles me parecen preparados ¿que me dice que no lo escribió el mismo? pero bueno igual si lo hubiera escrito su madre bien por el.
#8 #8 halfalex99 dijo: #2 olvide poner entre comillas "...antes de que las que salgan del armario sean las hormigas"Pues justo esa frase está mal traducida: "Throw them away before ants come inside", se traduce literalmente "tíralas antes de que entren dentro".
Nada que ver con lo que hay puesto.
El tio se ha tomado algo de libertad al traducir la carta. Menos mal que lo ha hecho para crear una traduccion mas "española"
Que asco de madre, viene a decir "eres homosexual pero no importa, yo te quiero igual porque soy tu madre"... es como decir "eres un asesino en serie pero no importa, yo te quiero igual porque soy tu madre"
#15 #15 SaliVader dijo: Esa última frase está traducida de una forma muy rara... y "concern" es preocupar (cuando algo te preocupa), no concernir.y eso de que las hormigas salgan del armario... el traductor se ha tomado unas licencias...
Creí que en la descripción iba a decir algo como que esto es lo que pasa cuando dejas el face abierto en la casa de un amigo :|
"Lo que me preocupa es la cantidad de vasos de soda y botellas de té vacías en tu habitación. Tíralas antes de que entren (come inside) las hormigas. "
Ahora se porque mi cuarto parece criadero de hormigas...
¿Veis? Esto es una buena descripción del cartel, y no otras que solo repiten parte del texto del mismo.
Cuando decidi contar a mi madre quee era homosexual, le deje un carta, fue El 24 de diciembre pasado, no niego que me hubiera encantado que me hubiera dicho cosas parecidas al chico al que va dirijida la carta, ella simplemente no dijo nada, no le gusta que le toquen el tema, sin embargo, me respeta, y nunca cambio su forma de ser conmigo, es igual de cariñosa y me da el apoyo que necesito, supongo que eso cuenta, y mucho!
Eso le pasa por dejar el Facebook abierto en un ciber
Ale.
Si me dices que eres lesbiana te corro de la casa y te quedas sin herencia. Yo tengo hijas, no maricones.
Te amo
Mamá
(algo así fue en mi caso)
Tiene botellas de té en su cuarto y no sabía que era gay? xD
Todo muy bonito pero se ha inventado el final de la carta (al traducirlo) ...
Malos padres son un 3% y de esos son sólo sobre los que escuchamos. Por otra parte decir que la última frase está mal traducida, es: "Tíralas antes de que las hormigas entren dentro".
Seguro un amigo escribió en su Facebook "soy gay".
¡Ya era hora! Yo también he pasado por eso, y no me da miedo decirlo públicamente aunque no todo el mundo me apoye: me encanta dejar latas por el suelo de mi habitación.
Esa última frase está traducida de una forma muy rara... y "concern" es preocupar (cuando algo te preocupa), no concernir.
Es un gesto muy bonito, ¿pero declararse en una red social no se te hace extraño?, es automáticamente pensar que algún amigo gracioso de el, llego y vio su facebook abierto y publico que era gay. O la broma se paso, o de verdad si salio del armario.
Que lindo que lo siga tratando igual que antes sin importar que¡MADRES SOLO HAY UNA!
¿Hormigas gays? No me lo había planteado
#15 #15 SaliVader dijo: Esa última frase está traducida de una forma muy rara... y "concern" es preocupar (cuando algo te preocupa), no concernir.En general no usa como infinitivo, pero decir "me concierne" esta bien. El sentido no es exactamente el mismo que "preocupar".
wooooo primer comentario!!! no me maten a negativos... siempre espere este dia.... a que... ustedes tambien? :D porfavor, solo esta vez... pliiis
Gracias y muy linda la viñeta :D
#4 #4 bianca140802 dijo: wooooo primer comentario!!! no me maten a negativos... siempre espere este dia.... a que... ustedes tambien? :D porfavor, solo esta vez... pliiis
Gracias y muy linda la viñeta :DOOPS XD
#7 #7 neferpitou dijo: Ojala todos los homosexuales tuvieran madres y padres así de comprensivos, no hay nada peor para cualquier persona que sentir el rechazo de su familia.Los padres no lo rechazan por que quieran es de pronto la impotencia que les da, sobre todo al padre. Te imaginas lo decepcionante que sería que tu hijo sea gay? eso debe ser un golpe bajo
#7 #7 neferpitou dijo: Ojala todos los homosexuales tuvieran madres y padres así de comprensivos, no hay nada peor para cualquier persona que sentir el rechazo de su familia.Ojala todo el mundo tuviese padres asi de comprensivos :P no vaya a ser cosa que te discriminen por tu vocacion.
Igual se entendio tu mensaje y lo mio son ganas de tocar los cojones.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
24 sep 2013, 22:26
Pues a mi parecer, el dejo el face abierto y aparecio un amigo y le hizo la troleada