Esto es más viejo Que el mismo Lobezno
Bueno, Lobezno no tiene porque usar sus garras, pero en cambio él tiene adamantium dentro y por eso los daños que sufra serían leves, cabe decir que aparte de eso es inmortal y sus heridas sanan rápido, por lo tanto el sería el candidato perfecto para salvar al bebé ^^
Como si Lobezno fuera tan tonto para cogerlo con las garras....
#1 #1 taikun dijo: repetidoSal a la calle en vez de pasarte aquí todo el verano. Ya verás como no habrán tantos repetidos.
#5 #5 Taylok dijo: #1 Sal a la calle en vez de pasarte aquí todo el verano. Ya verás como no habrán tantos repetidos.
la pregunta es: ¿quien eres para juzgar a nadie? yo doy mi opinion sobre el cartel que se repite mas que las letras de la sopa. antes de decir nada de nadie mirate un poco al espejo que igual el que tiene que salir eres tu
Anda que... menuda madre, se le cae tres veces el mismo hijo, se le incendia tres veces la casa... y para colmo siempre están las mismas personas mirando sin ayudar ni llamar a los bomberos.
Hola tengo un canal en youtube en el cual subo videos de battlefield 3 cube world y dishonored mas dsps subire otros juegos estaria muy agradecido si pasase por mi canal y si le gusto subscribirse y dejar comentarios bye http://www.youtube.com/channel/UC_qjfbvK0MFULGpL8pYjbpQ
Espero que no se tomen a mal este comentario .
Jajaja, me acordé de aquel capítulo de Leo & Satán
¡¿Es que nadie va a salvar a la pobre mujer?!
¿O sea, en España él se llama "Lobezno"? ¡¡El siempre fue, es y será Wolverine o Logan!!
Lobezno? Quién carajos es Lobezno?
Que mierda es lobezno , es wolverine o logan
se oye mas bonito wolverine que lobezno :D
#3 #3 ccf_12 dijo: Bueno, Lobezno no tiene porque usar sus garras, pero en cambio él tiene adamantium dentro y por eso los daños que sufra serían leves, cabe decir que aparte de eso es inmortal y sus heridas sanan rápido, por lo tanto el sería el candidato perfecto para salvar al bebé ^^ sabes por que le dicen lobezno si no tiene nada de lobo, si no de wolverine(que es un oso pequeño pero peligroso).
todos se quejan de como lo llaman en españa y no que es una viñeta repetida y de que las manos de Wolwerine o Lobezno no son garran, son manos -.-
Wolverine tiene unas garras adaptadas en su cuerpo. Se las quita y pone a su gusto. Además al tenerlas puestas están por detrás de las manos, no como en la imagen, que en vez de manos tiene las garras y namás.
#8 #8 leo_db__ dijo: Hola tengo un canal en youtube en el cual subo videos de battlefield 3 cube world y dishonored mas dsps subire otros juegos estaria muy agradecido si pasase por mi canal y si le gusto subscribirse y dejar comentarios bye http://www.youtube.com/channel/UC_qjfbvK0MFULGpL8pYjbpQ
Espero que no se tomen a mal este comentario .muere.
lozesno? es wolverine!!!!!!!!!!! me suena a doblaje de españa
no entoendo porque simpre dibujan a Wolverine com las garras afuera, el no siempre las tiene afuera
#19 #19 trufasmushroom dijo: todos se quejan de como lo llaman en españa y no que es una viñeta repetida y de que las manos de Wolwerine o Lobezno no son garran, son manos -.-ejem, igual como los españoles se quejan de como llaman a homer/homero en latinoamerica....
#17 #17 polux_619 dijo: se oye mas bonito wolverine que lobezno :Dse oye mas rudo.. Wolverine, como que lobezno no te inspira nada comparado a lo que es, hasta te podrias a echar a reír si escuchas "lobezno"
#7 #7 adriansg_6 dijo: Anda que... menuda madre, se le cae tres veces el mismo hijo, se le incendia tres veces la casa... y para colmo siempre están las mismas personas mirando sin ayudar ni llamar a los bomberos.Enrealidad , yo creo que dejo caer a su bebe para que no logre quemarse y morir
#14 #14 javierto dijo: Lobezno? Quién carajos es Lobezno? #12 #12 cricetovega40 dijo: Lobenzo? wolverine -.-#16 #16 jackb29 dijo: Que mierda es lobezno , es wolverine o logan señores en españa es lobezno (significado: cachorro del lobo) se que el original es wolverine pero en españa se le conoce asi
no entiendo a los españoles, se quejan de la traducción del nombre de homer en los simpsons pero le dejan un lobezno a wolverine
A ver en España siempre se ha dicho Lobezno desde siempre y a lo mejor en LatinoAmerica se dice Wolverine pero en España si que ha sido traducido asi que no os extrañeis.
#12 #12 cricetovega40 dijo: Lobenzo? wolverine -.-Y después los muy putos se quejan de Homero
Señores/as a esta pagina no entran solo personas de España, estaría bueno que utilizaran un español neutral y nombres originales en los carteles para evitar problemas.
Lobezno no mams.... es el nombre mas pend... que le pueden dar....
#26 #26 elquenosecalla dijo: #14 #12 #16 señores en españa es lobezno (significado: cachorro del lobo) se que el original es wolverine pero en españa se le conoce asiPues en España no saben traducir bien, Wolverine no es Lobezno, hace referencia al Glotón o Carcayú, para quien no lo conozca, el glotón es un mamifero carnivoro que habita en bosques Canadienses y Europeos, se le reconoce por ser muy fiero y por tener una fuerza enorme en comparación con su tamaño, es por ese animalito que el superheroe recibió ese nombre, y no por los cachorros de lobo, pero esta bien camaradas ibéricos, sigan llamandole Lobezno, es un nombre muy acorde con la personalidad del personaje, yo estúpidamente seguiré llamándolo Wolverine...
Otra estúpida discusión de mierda sobre la traducción del nombre de Wolverine entre gente que traduce Die Hard como "La jungla de cristal" y los que a Catwoman la llaman "Gatubela" o al Joker "El guasón".
Apasionantemente bochornoso, sobre todo por los que han empezado esta gilipolllez de discusión.
#22 #22 kike10101 dijo: lozesno? es wolverine!!!!!!!!!!! me suena a doblaje de españa
Losezno no, Lobezno :P
#3 #3 ccf_12 dijo: Bueno, Lobezno no tiene porque usar sus garras, pero en cambio él tiene adamantium dentro y por eso los daños que sufra serían leves, cabe decir que aparte de eso es inmortal y sus heridas sanan rápido, por lo tanto el sería el candidato perfecto para salvar al bebé ^^ aunque la carne amortigüe la caída, el caer sobre una persona con esqueleto de adamantium, la hostia que se da el bebé ha de ser fina :P
#31 #31 villarreal4 dijo: Señores/as a esta pagina no entran solo personas de España, estaría bueno que utilizaran un español neutral y nombres originales en los carteles para evitar problemas.Si se sabe que es una página española, en la que una parte importante son españoles, lo suyo es también comprender que lo normal será que un % bastante elevado de las veces los nombres de los personajes que aparezcan será con el nombre que se conoce en España .. vamos, digo yo.
Yo no me meto en Taringa, sabiendo que es argentina, a discutir de si hay que decir ordenador o computadora, por ejemplo. No veo porque aquí sí hay que discutirlo. Cada cual que nombre cada cosa como les enseñaron que es, y ya sabiendo lo que es, arreando que es gerundio.
Ganas de buscar polémica donde no lo debería de haber
que rayos es lobezno?? acaso se come? es wolverine desde tiempos inmeoriables
#29 #29 l472jackson dijo: #12 Y después los muy putos se quejan de HomeroEs que Homero es dios. La Ilíada, la Odisea... Inigualable.
#33 #33 ulisesapg dijo: #26 Pues en España no saben traducir bien, Wolverine no es Lobezno, hace referencia al Glotón o Carcayú, para quien no lo conozca, el glotón es un mamifero carnivoro que habita en bosques Canadienses y Europeos, se le reconoce por ser muy fiero y por tener una fuerza enorme en comparación con su tamaño, es por ese animalito que el superheroe recibió ese nombre, y no por los cachorros de lobo, pero esta bien camaradas ibéricos, sigan llamandole Lobezno, es un nombre muy acorde con la personalidad del personaje, yo estúpidamente seguiré llamándolo Wolverine...no estoy diciendo que este bien o mal , es una traducción punto , cada pais cambia la traducción viendo si se veras mas o menos atractiva
#16 #16 jackb29 dijo: Que mierda es lobezno , es wolverine o logan Aun así, la traducción sería mala, porque wolverine significa "glotón" un mustélido. Revisen la información si no me creen.
#40 #40 elquenosecalla dijo: #33 no estoy diciendo que este bien o mal , es una traducción punto , cada pais cambia la traducción viendo si se veras mas o menos atractivaPues yo no le veo lo atractivo a Lobezno, suena tierno en lugar de salvaje y despiadado...
Se que esta muy sobrevalorado pero debieron agregar a Deadpool (Masacre) el sigue sus propias reglas y hace lo que quiere aunque este mal o bien.... el salvaría al bebe solo si la madre estuviera buena
#12 #12 cricetovega40 dijo: Lobenzo? wolverine -.-@cricetovega40 lobezno cojones, esta página es española y en España lo llamamos lobezno, haber si os hacéis a la idea que no hay ni un cartel en el que salga Lobezno (si Lobezno) en el que este el típico que diga que es Wolverine
#29 #29 l472jackson dijo: #12 Y después los muy putos se quejan de Homero@l472jackson ¿que coño haces en una página española? anda y vete a cagar con bruno diaz
ha lobezno se le llama asi por que su padre era otro mutante medio hombre lobo y al igual que su hermano heredo poderes simlares,el garras de hueso que se convertirian en las de adamantiun, y su hermano una uñas muy resistentes y mandibula de lobo,sus garras no las puede intercambiar y es por eso que en España se le llama Lobezno por ser el hijo de un lobo,al menos en la version española,
Tambien ay que tener en cuenta que lugares que lo unico en comun es el idioma es normal que cambien algunas cosas.Como ejemplo el Joker es el Guason o Homer Homero ninguna es mejor que el otro solo distinto no hay que crear debate por esas cosas,
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
10 ago 2013, 15:47
repetido