¡Cuánta razón! / LOBEZNO
Arriba
Nuevo post
00:00
o
57
Enviado por diego621999 el 26 jul 2013, 01:25

LOBEZNO


wolverine,publicidad,vandalismo

Fuente: http://www.buzzfeed.com/copyranter/guerrilla-artist-creates-absolutely-brilliant-wolverine-subw
Reportar por inadecuado o fuente incorrecta

Quizás también te interese:

Enlace a Vaya eslogan... Enlace a Publicidad que se adapta al contenido Enlace a Esta recopilación de anuncios antiguos nos muestra la extraña publicidad de la época de nuestros abuelos

Vídeo relacionado:

Enlace a Anuncios publicitarios ideales para esta cuarentena
#51 por arkan96
29 jul 2013, 17:25

#30 #30 vuos dijo: #6 La página es española se que tu no has criticado ni nada pero lo digo por la gente, se que internet es de todos y te puedes meter donde quieras, pero no vengáis diciendo o esto en mi país tal y tal y tal pues bien chaval, mientras no insultes me parece estupendo, pero quiero remarcar de que no esperéis que las cosas estén "dobladas" (en este caso) tal y como se hace en cada uno de vuestros países ya que repito, la página es española y los doblajes los encontraras siempre o casi siempre tal y como se hacen aquí en España.Pues mira, si ustedes se quejan de que nosotros le ponemos Homero a ''Homer'' y despues dicen que no podemos quejarnos de que le ponen Lobezno a Wolverine y así respectivamente, no encuentro la lógica en su doble moral...

A favor En contra 1(1 voto)
#52 por frankhopf
29 jul 2013, 21:53

Que mierda ustedes con sus pesimas traducciones!, porque mierda lo llaman lobezno? Idiotas!, por que no lo dejan en WOLVERINE?
Cuando aprenderan a respetar que lo original debe quedar original?

A favor En contra 1(1 voto)
#53 por juanfrann
30 jul 2013, 00:43

#18 #18 zora_lafriki dijo: #6 James Hudson Howlett y mejor conocido como Wolverine. Su nombre en inglés se refiere al glotón, un mamífero carnívoro que habita en Norteamérica. Logan, Arma X o Lobezno en España. Emilio Garra, Parche o Guepardo en algunos países de Hispanoamérica
Yo lo conocia como: Wolverine, logan, Guepardo y Arma x....
en ningun lugar de latino america le decimos Guepardo... A los heroes no les cambiamos los nombres, el de Homero se puede discutir pero despues de todo esta bien traducido.

A favor En contra 0(2 votos)
#54 por juanfrann
30 jul 2013, 00:47

#13 #13 fapeitor_esp dijo: #9 Pues en América del Sur a Bruce Wayne lo llaman Bruno Díaz, a mí me parece patético, a "Wolverine" en España se le ha buscado un nombre lógico, su traducción, no inventandose otro nombre.te recomiendo que te informes, ya que, no le decimos Bruno Diaz... es Bruce Wayne...

A favor En contra 0(0 votos)
#55 por persiaa
30 jul 2013, 04:15

#45 #45 mrpizza dijo: El problema es que uno intenta ser respetuoso, pero luego llega un idiota español a decir "Homero? se dice Homer, los nombres no se traducen latinos imbeciles". Y que pasa luego? celula, lobezno...no quiero sonar maleducado, pero por dios, tan dificil es buscar un argumento coherente para defender algo? son la hipocresia en persona los españoles. Desprecio los doblaes españoles, tengo mil y un arguemetos para despreciarlos y estoy en todo mi derecho, asi como ustedes españoles, estan en TODO su derecho de desprecial los doblajes latinos y preferir los suyos. Dejemos la puta guerra de doblajes de una vez y maduremos.Amigo porque tienes que usar "idiota español" , los adjetivos están de mas... Y los latinos no nos queramos hacer los ángeles cambien llevamos en parte la culpa de estas guerras de traducciones , solo no tratemos POR FAVOR a que se tomen medidas CATASTRÓFICAS como la de separar comentarios.

#18 #18 zora_lafriki dijo: #6 James Hudson Howlett y mejor conocido como Wolverine. Su nombre en inglés se refiere al glotón, un mamífero carnívoro que habita en Norteamérica. Logan, Arma X o Lobezno en España. Emilio Garra, Parche o Guepardo en algunos países de Hispanoamérica
Yo lo conocia como: Wolverine, logan, Guepardo y Arma x....
Tienes mucha razón , yo tengo recuerdo de una serie que pasaban acá en Venezuela en la cual se le llamaba Guepardo , y la traducción era de una empresa latinoamericana. Por eso no tiene sentido pelear por las traducciones, cada cultura lo traducirá a su manera , ninguna esta mejor que otra.

A favor En contra 2(2 votos)
#56 por jugosilloso
30 nov 2014, 17:29

#12 #12 jugosilloso dijo: #4 Pues aquí en España no. @jugosilloso Muy buenos mis negativos.

A favor En contra 0(0 votos)
#57 por darthpepo1
26 jul 2015, 05:42

#6 #6 anthom dijo: Lobezno?? para mi siempre sera wolverine, no jodan @anthom que este comentario sea destacado

#30 #30 vuos dijo: #6 La página es española se que tu no has criticado ni nada pero lo digo por la gente, se que internet es de todos y te puedes meter donde quieras, pero no vengáis diciendo o esto en mi país tal y tal y tal pues bien chaval, mientras no insultes me parece estupendo, pero quiero remarcar de que no esperéis que las cosas estén "dobladas" (en este caso) tal y como se hace en cada uno de vuestros países ya que repito, la página es española y los doblajes los encontraras siempre o casi siempre tal y como se hacen aquí en España.@vuos y este fulminado a negativos...
Los latinoamericanos han invadido CR

A favor En contra 0(0 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!