TORRE DE DENSIDADES
Anda que cuesta borrar el texto y traducirlo eh.
Camareroooo!! un cubata de densidades!!! y no escatimes con la Dish soap.
#3 #3 elrusito dijo: Anda que cuesta borrar el texto y traducirlo eh.Estoy de acuerdo, no porque no sepa que dice si no porque si vas a subir un cartel de algo en ingles haz el mínimo esfuerzo de aunque sea traducirlo (demuestra que algo pusiste de tu parte como para merecer ser publicado)
Con lo curioso que es este cartel y seguro que se lleva más votos cualquier otro con chorradas o sensacionalismo...
#6 #6 krakatoangus33 dijo: #3 es inglés básico, vamos, que si no lo sabes usa el traductor de google#12 #12 surekcillo dijo: #3 Anda que cuesta aprender inglés eh. Menos perder el tiempo aquí y más buscarse la vida y no seríamos tan ignorantes.No es que no se entienda, es que, como no hay un juego de palabras o algo que se pierda con la traducción, lo suyo sería traducirlo al idioma de la página en la que se publica... como hacen con los cómics que casi todos son en otros idiomas (menos los de jagodibuja claro) y se entenderían sin traducir.
#6 #6 krakatoangus33 dijo: #3 es inglés básico, vamos, que si no lo sabes usa el traductor de googlesi usa el traductor le saldra "die" como morir....
Estaría guapo ver como se introduce el tornillo, que irá disminuyendo la velocidad de descenso por el aumento de densidad y viscosidad de los sucesivos medios líquidos.
Joer, es increíble lo bonito y bien separado que queda.
Soy yo o dice en una parte "DIE"?
El que puso el gif al cartel no creo que tenga idea sobre física, ya que lo que hace que baje al fondo o flote es la densidad, no el peso.
Empiezo a leer la imagen y ya en mi mente suena
"Rope, BOMBS, mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm"
¿Quién llama a eso magia? ¿Un niño de 8 años?
#21 #21 gerrysnk dijo: #6 si usa el traductor le saldra "die" como morir....#22 #22 dief_14 dijo: "DIE" La muerte tiene densidad?#25 #25 lolasosinqueso dijo: Soy yo o dice en una parte "DIE"?El "die" es un error. La palabra que el autor tenía en mente era "dye", la cual significa tinte. Es que son palabras homófonas (o sea que se pronuncian igual), hay muchas de ellas en inglés.
#3 #3 elrusito dijo: Anda que cuesta borrar el texto y traducirlo eh.venga hombre!!!! que asi aprendes :D (es lo que diria mi madre -_-')
estaría mejor en español para entenderlo, pero bueno es bonito
#5 #5 ErTrollface007 dijo: Sera ciencia con ciencia LOLSe refiere a que parece que sea magia cuando solo ha sido el arte de la ciencia.
#3 #3 elrusito dijo: Anda que cuesta borrar el texto y traducirlo eh.ANDA QUE TE CUESTA TRADUCIRLO A TI!?!? si ni siquiera es ingles complicado
#3 #3 elrusito dijo: Anda que cuesta borrar el texto y traducirlo eh.Uy sí, me pregunto qué es un "Cherry tomato"...
#3 #3 elrusito dijo: Anda que cuesta borrar el texto y traducirlo eh.Anda que cuesta aprender inglés eh. Menos perder el tiempo aquí y más buscarse la vida y no seríamos tan ignorantes.
#3 #3 elrusito dijo: Anda que cuesta borrar el texto y traducirlo eh.Pues aprended inglés... Así va España
#3 #3 elrusito dijo: Anda que cuesta borrar el texto y traducirlo eh.es inglés básico, vamos, que si no lo sabes usa el traductor de google
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
13 jul 2013, 17:28
#8 #8 maestroverde dijo: ¿por que el agua es verde? Para diferenciarlo del aceite vegetal .