¡Cuánta razón! / CHISTES INGLESES
Arriba
48
Enviado por lechugator el 6 oct 2010, 21:00

CHISTES INGLESES


tumolastumandas,sinsentido,Rule,Rock,inglés,Chiste,turocaturegla

Reportar por inadecuado o fuente incorrecta

Quizás también te interese:

Enlace a Ayudando a Conchi Enlace a Ingleses cortando cebollas Enlace a Estafa normalizada

Vídeo relacionado:

Enlace a 10 consejos para aprender idiomas fácilmente por tu cuenta
destacado
#3 por aris
11 oct 2010, 08:03

#2 #2 os_castros dijo: Como es que hay tan pocos comentarios... la gente de aquí no sabe inglés o que...????Porque lo acaban de subir. Espérate unas horas, no creas que eres el único que lo entiende...

A favor En contra 253(275 votos)
destacado
#7 por freithunden
11 oct 2010, 10:40

¿Por qué la regla tiene brazos y piernas y la roca no?

8
A favor En contra 219(243 votos)
destacado
#10 por panda
11 oct 2010, 11:40

#8 #8 Luuu dijo: no lo entiendo :( alguien lo explica? jaja =/Joder, pero sin siquiera saber inglés lo puedes adivinar xddddd.

A favor En contra 72(94 votos)
destacado
#1 por lox
11 oct 2010, 07:23

Mucha razón.

A favor En contra 60(80 votos)
#4 por equilicua
11 oct 2010, 08:16

¡Muy bueno!
Sí, mejor no traducirlo que pierde toda la gracia. :D

A favor En contra 45(59 votos)
#19 por quesejodaelviento
11 oct 2010, 15:05

#8 #8 Luuu dijo: no lo entiendo :( alguien lo explica? jaja =/Como veo que nadie te lo explica, las dos cosas quieren decir Tú, molas!

4
A favor En contra 42(50 votos)
#22 por lechugator
11 oct 2010, 19:01

#19 #19 quesejodaelviento dijo: #8 Como veo que nadie te lo explica, las dos cosas quieren decir Tú, molas!Siempre he pensado que you rock era tú molas y you rule tú mandas

4
A favor En contra 41(45 votos)
#12 por kermithefrog
11 oct 2010, 12:31

Gente que hay que ir con un poquillo de idioma por la vida aparte del español, este lo teniais que pillar mínimo. Quien no ha visto CCAVM y mogollon de series ásí en ingles subtitulado??? lo dicen muchas veces estas frases.

A favor En contra 30(46 votos)
#9 por piratuelo
11 oct 2010, 11:08

#8 #8 Luuu dijo: no lo entiendo :( alguien lo explica? jaja =/Aprende inglés.

2
A favor En contra 27(67 votos)
#11 por Without_Myself
11 oct 2010, 11:55

Es cierto, si se traduce pierde la gracia xD! Me encanta =3

A favor En contra 24(28 votos)
#16 por shimatta93
11 oct 2010, 13:23

Mejor no traducirlo, porque a veces se inventan unas tonterías...

A favor En contra 24(30 votos)
#18 por enjoyadv
11 oct 2010, 14:27

jajajaja
brutal! tengo una camiseta con ese chiste :D

A favor En contra 24(26 votos)
#20 por alacazadelgamusin
11 oct 2010, 15:07

En las series inglesas y americanas que dicen estos chistes Odio la traduccion que hacen al doblarlos al español, dan pena y dolor! A veces merece más la pena verlas en VOS!

A favor En contra 21(25 votos)
#23 por segeim7
11 oct 2010, 20:08

#22 #22 lechugator dijo: #19 Siempre he pensado que you rock era tú molas y you rule tú mandasTienes bastante razón pero si nos ponemos extrictos "to rock" tampoco significa "molar", sino "sacudir" (entre otras), sin embargos son expresiones que empleadas en lenguaje coloquial ambas serían "traducibles" por molar... de todas maneras, añado, también ambas expresiones son de origen americano y algunos británicos evitan usarla simple y llanamente por esa razón. (todo un mundo esto del inglés xD)

2
A favor En contra 20(30 votos)
#24 por lechugator
11 oct 2010, 20:40

#23 #23 segeim7 dijo: #22 Tienes bastante razón pero si nos ponemos extrictos "to rock" tampoco significa "molar", sino "sacudir" (entre otras), sin embargos son expresiones que empleadas en lenguaje coloquial ambas serían "traducibles" por molar... de todas maneras, añado, también ambas expresiones son de origen americano y algunos británicos evitan usarla simple y llanamente por esa razón. (todo un mundo esto del inglés xD)wow, thanks for the info, sin sarcasmo, en serio. xD

4
A favor En contra 15(17 votos)
#25 por segeim7
11 oct 2010, 20:53

#24 #24 lechugator dijo: #23 wow, thanks for the info, sin sarcasmo, en serio. xDUn placer... aprovecho para pedir perdón por el gazapo de "extricos", que es "estrictos" (y también por la pequeña errata en "embargos", jeje), vivir en el extranjero hace que a veces te olvides de tu propio idioma :-P Ahh, y un voto a favor de las VOS. Jóvenes españoles, ved las pelis y series en versión original, y mejor subtituladas en inglés, que es más fácil pillar los juegos de palabras que inundan series como Friends, HIMYM, TBBT, etc. xD

2
A favor En contra 15(27 votos)
#29 por sublime_
12 oct 2010, 16:08

#7 #7 freithunden dijo: ¿Por qué la regla tiene brazos y piernas y la roca no?+1. Misterios de la vida.

A favor En contra 13(15 votos)
#6 por tengo_bieberfobia
11 oct 2010, 10:11

Ostia que bueno! xd

A favor En contra 11(17 votos)
#5 por glo_queen
11 oct 2010, 08:47

XDDD


(El comentario era demasiado corto)

A favor En contra 10(42 votos)
#26 por alacazadelgamusin
11 oct 2010, 23:21

#25 #25 segeim7 dijo: #24 Un placer... aprovecho para pedir perdón por el gazapo de "extricos", que es "estrictos" (y también por la pequeña errata en "embargos", jeje), vivir en el extranjero hace que a veces te olvides de tu propio idioma :-P Ahh, y un voto a favor de las VOS. Jóvenes españoles, ved las pelis y series en versión original, y mejor subtituladas en inglés, que es más fácil pillar los juegos de palabras que inundan series como Friends, HIMYM, TBBT, etc. xDDe nuevo, cuánta razón a lo de las VOS!

A favor En contra 9(9 votos)
#42 por vmqr97
26 nov 2011, 02:30

#7 #7 freithunden dijo: ¿Por qué la regla tiene brazos y piernas y la roca no?xq la regla no la veriamos acostada ni de lado xD

A favor En contra 7(7 votos)
#14 por asfalto
11 oct 2010, 12:57

Es muy bueno!

A favor En contra 6(10 votos)
#28 por Luuu
12 oct 2010, 11:56

#19 #19 quesejodaelviento dijo: #8 Como veo que nadie te lo explica, las dos cosas quieren decir Tú, molas!Gracias, muy amable :)

A favor En contra 4(16 votos)
#30 por tatherwood
23 nov 2010, 17:07

Y dijo el estudiante de traducción:
"Todo es traducible?" XD
Porque nos podemos dejar la vida para buscar el equivalente de ese chiste en español...

A favor En contra 3(3 votos)
#39 por chaoticdance
29 sep 2011, 20:09

#2 #2 os_castros dijo: Como es que hay tan pocos comentarios... la gente de aquí no sabe inglés o que...????no hieras sus sentimientos!

A favor En contra 2(2 votos)
#47 por xintaxisx
29 may 2012, 05:45

#7 #7 freithunden dijo: ¿Por qué la regla tiene brazos y piernas y la roca no?Racismo! Qué tienen en contra de las rocas? D:

A favor En contra 2(4 votos)
#50 por kuramomotaro
27 ago 2014, 08:46

mola....

A favor En contra 1(1 voto)
#38 por chaoticdance
29 sep 2011, 20:08

ojala esos juegos de palabras se pudieran traducir el español.

A favor En contra 1(1 voto)
#40 por kairk
14 oct 2011, 16:25

que bueno me a encantado xDD enhorabuena por el cartel

A favor En contra 1(1 voto)
#43 por zarkyel
7 may 2012, 01:52

#7 #7 freithunden dijo: ¿Por qué la regla tiene brazos y piernas y la roca no?Porqué la piedra mola

A favor En contra 1(3 votos)
#45 por panithadrum
20 may 2012, 22:11

#27 #27 Luuu dijo: #9 inglés sé, simpátic@. Pero si no lo pillo, no lo pillo ;)Y por qué no lo pillas?

A favor En contra 1(1 voto)
#15 por nancythompson
11 oct 2010, 13:01

LOOOOOOOL

A favor En contra 1(11 votos)
#35 por overkill
30 mar 2011, 04:09

** lo siento por el comentario doble pero he fallado al escribir :S queria poner "reido" srry u.U

A favor En contra 0(4 votos)
#49 por jultrun121
13 jul 2012, 04:38

#32 #32 zhao_x dijo: eres la roca!!! tu eres la regla!!! suena una tanto bien

A favor En contra 0(0 votos)
#31 por darkinferno
5 feb 2011, 04:39

Este tipo de humor me encanta xD

A favor En contra 0(2 votos)
#46 por panithadrum
20 may 2012, 22:12

#36 #36 usuar dijo: XDDDDDDDDDDDDDDDD

Best sayed (mejor dicho): LOLOLOLOLOLOLOLOLOLOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOL!!!(en inglés se usa mucho más el lol que el xd)
Qué significa sayed, si se puede saber? xD

A favor En contra 0(0 votos)
#41 por Brahva
20 oct 2011, 06:23

yo no lo entendi :(

A favor En contra 0(0 votos)
#44 por panithadrum
20 may 2012, 22:10

#22 #22 lechugator dijo: #19 Siempre he pensado que you rock era tú molas y you rule tú mandasYou rule se puede interpretar como tú molas.

A favor En contra 0(0 votos)
#34 por overkill
30 mar 2011, 04:08

#24 #24 lechugator dijo: #23 wow, thanks for the info, sin sarcasmo, en serio. xDDonde puedo ver peliculas en ingles y sub ingles tmb? no lo encuentro por ningun lado :S

PD: muy bueno! me he raido a carcajada limpia jaja

A favor En contra 1(5 votos)
#48 por zombiez
11 jul 2012, 17:17

lo más cercano creo que seria. Roca: ¡qué bien que te arreglas!
regla: ¡tú si que roqueas!

A favor En contra 1(1 voto)
#21 por fosky
11 oct 2010, 16:40

Pues no me he reído casi xDDD

A favor En contra 2(10 votos)
#33 por naanuu
9 mar 2011, 15:50

homor inglés... simplemente genialicioso

A favor En contra 2(6 votos)
#36 por usuar
21 abr 2011, 00:00

XDDDDDDDDDDDDDDDD

Best sayed (mejor dicho): LOLOLOLOLOLOLOLOLOLOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOL!!!(en inglés se usa mucho más el lol que el xd)

2
A favor En contra 4(4 votos)
#27 por Luuu
12 oct 2010, 11:55

#9 #9 piratuelo dijo: #8 Aprende inglés.inglés sé, simpátic@. Pero si no lo pillo, no lo pillo ;)

2
A favor En contra 8(36 votos)
#32 por zhao_x
9 feb 2011, 19:09

eres la roca!!! tu eres la regla!!!

2
A favor En contra 10(12 votos)
#17 por smileyface
11 oct 2010, 13:35

Em.... jaja?

A favor En contra 19(33 votos)

+  Ver comentario

6
A favor En contra 56(98 votos)

+  Ver comentario

4
A favor En contra 151(213 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!