¡Cuánta razón! / IKEA
Arriba
23
Enviado por Oh yea el 15 abr 2013, 13:25

IKEA


abrazar la violación,cojin,ikea,traducir,google translate,sueco

Fuente: http://Propia
Reportar por inadecuado o fuente incorrecta

Quizás también te interese:

Enlace a Tirando la caña Enlace a Las víctimas olvidadas de la explosión en la prueba de la primera bomba atómica en Nuevo México Enlace a Una mal día en la uni

Vídeo relacionado:

Enlace a Los baños del Ikea parecen tan reales...
#1 por minecrack92
15 abr 2013, 18:50

Soy el único al que nunca le ha gustado esta empresa?

8
A favor En contra 14(44 votos)
#2 por samolepiu
15 abr 2013, 18:50

violacion? pero que les pasa jajaa

2
A favor En contra 3(11 votos)
#3 por thecapo1999
15 abr 2013, 18:50

que clase de monstruosidad es esa







me gusta

A favor En contra 3(7 votos)
destacado
#4 por whitefatalis96
15 abr 2013, 18:51

traductor de google, antes de intentar traducir algo, recuerda que es el traductor de google y traduce como le da la gna

4
A favor En contra 60(66 votos)
#5 por helliot_st
15 abr 2013, 18:53

#2 #2 samolepiu dijo: violacion? pero que les pasa jajaaNo sé tal vez nos quiren incitar a ser violadores xD

2
A favor En contra 1(3 votos)
#6 por red_falcon
15 abr 2013, 18:58

#4 #4 whitefatalis96 dijo: traductor de google, antes de intentar traducir algo, recuerda que es el traductor de google y traduce como le da la gnaeso es cierto, constantemente me ha pasado que tradusco una frase, luego copio la traduccion y lo tradusco al idioma original y me da otra frase.

A favor En contra 4(10 votos)
#7 por xbalam
15 abr 2013, 19:03

Traductor de Google, no se puede uno fiar de el.

A favor En contra 8(8 votos)
#8 por krakatoangus33
15 abr 2013, 19:05

el traductor de google y su particular percepción de lo que es traducir

A favor En contra 7(7 votos)
#9 por live999
15 abr 2013, 19:16

una almohada para dormir boca abajo y se llama abrazar la violación, creo que esta hecho para las cárceles.

A favor En contra 31(31 votos)
#10 por glmb13
15 abr 2013, 19:38

#1 #1 minecrack92 dijo: Soy el único al que nunca le ha gustado esta empresa?En mi pais rep.dominicana ya esta la empresa y es grandisima y lo que tengo que aguantar D:

2
A favor En contra 0(2 votos)
#11 por dj2012
15 abr 2013, 19:44

¿Alguien que sepa sueco y nos diga qué significa de verdad?

A favor En contra 0(0 votos)
#12 por svenne
15 abr 2013, 19:47

no es por chinchar, pero en el diccionario de la real academia sueca no viene raps como violación... gosa sí que es abrazar, pero raps es colza, no violación. el problema con google translate es que si le ve algún sentido a mezclar cualquier idioma con inglés, te lo va a mezclar...

A favor En contra 9(9 votos)
#13 por lordsd
15 abr 2013, 20:01

#5 #5 helliot_st dijo: #2 No sé tal vez nos quiren incitar a ser violadores xD¿de almohadas?...

A favor En contra 5(5 votos)
#15 por asasas5000
15 abr 2013, 20:41

#1 #1 minecrack92 dijo: Soy el único al que nunca le ha gustado esta empresa?pues la galletas de fresa son una delicia bababa, las "singoalla" buscarla por goolge si hay duda

a mi con eso ya me tienen ganado

A favor En contra 0(2 votos)
#16 por algo_mm
15 abr 2013, 20:45

Lo mire...









Es verdad

A favor En contra 0(2 votos)
#17 por algo_mm
15 abr 2013, 20:48

#1 #1 minecrack92 dijo: Soy el único al que nunca le ha gustado esta empresa?y no nos olvidemos del pastel

A favor En contra 4(4 votos)
#18 por alberto7090
15 abr 2013, 21:32

O asegurate del traductor que usas tenga fiabilidad..

A favor En contra 0(2 votos)
#19 por deus_x_machina
15 abr 2013, 21:57

Y yo me pregunto: ¿Porqué pone "Leer más: CUANTARAZON.COM" al lado de la descripción de la almohada?

A favor En contra 0(0 votos)
#20 por irockk
15 abr 2013, 22:10

#1 #1 minecrack92 dijo: Soy el único al que nunca le ha gustado esta empresa?A mí me gusta. Dan trabajo y encima muebles baratos. No puedo pedir más.

A favor En contra 0(4 votos)
#21 por neko_roxas
15 abr 2013, 23:01

no puede significar eso porque la traduccion de la palabra violación
es RAPE, no raps.

A favor En contra 0(0 votos)
#22 por cruscamp
16 abr 2013, 09:13

Si y si traduces super pikachu te lo traduce como super mario, tu eres gilipoyas haciendo caso al google traductor

A favor En contra 1(1 voto)
#23 por ethernia
16 abr 2013, 13:22

Yamaha Virago: Virago = Mujer varonil

Nokia lumia: Lumia = Puta

Y así una larga lista de productos que compramos mientras los creadores de los mismos se rien de nosotros...

A favor En contra 0(0 votos)
#24 por treintaidospatadas
17 abr 2013, 18:36

#10 #10 glmb13 dijo: #1 En mi pais rep.dominicana ya esta la empresa y es grandisima y lo que tengo que aguantar D: ¿Y a nosotros que? IKEA esta por todo el mundo....

A favor En contra 0(0 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!