¡Cuánta razón! / LITERALMENTE
Arriba
57
Enviado por mery el 4 abr 2013, 11:57

LITERALMENTE


diseño,divertidas,frases hechas,graciosas,inglés,molan,por si las moscas,traducidas,refranes,as truth as a temple

Fuente: http://www.facebook.com/atruthasatemple
Reportar por inadecuado o fuente incorrecta

Quizás también te interese:

Enlace a El insólito juicio de la URSS en el que Dios fue condenado a muerte por «genocidio» Enlace a Publicaciones dolorosamente divertidas de personas que desearían que ser adulto fuera sólo una fase Enlace a Por intentarlo que no quede...

Vídeo relacionado:

Enlace a La ciudad estadounidense donde solo se habla español
#42 por chemagetafe
5 abr 2013, 01:47

#15 #15 retrocede dijo: #14 La primera es "Manda huevos"de hecho esa expresión también es incorrecta, lo que pasa que ni el propio autor del cartel parece conocer su forma correcta. La expresión es "manda uebos" y no tiene nada que ver con los huevos de gallina ni nada que se les parezca:

Expresión exclamativa "¡manda uebos!", evolución de la frase en latín mandat opus!, es decir, "la necesidad obliga", que se decía en argumentación judicial cuando una prueba o un argumento contundentes obligaban indefectiblemente a ver los hechos de una determinada manera y actuar en consecuencia, e impedían interpretarlos de otra.

2
A favor En contra 2(6 votos)
#31 por lt3
4 abr 2013, 22:58

#2 #2 FluttershyPainkiller dijo: #1 Potato.البطاطس

A favor En contra 2(2 votos)
#51 por Rakley
5 abr 2013, 15:18

#48 #48 halecks dijo: #43 ¡Antes de hacerte el chulo, aprende inglés! Está bien, porque teeth es diento, y tooth es dentadura, no dentado....Paciencia.
1- No me he hecho el chulo, he ido de buenas.
2- Me dices "Aprende ingles" porque teeth es diente... Bien campeón. Teeth no es diente, es dentadura o dentado. Tooth es diente. Me da que alguien si que se ha hecho el chulo y ha faileao pero bien.
3- In addition al fail de tu pedantía inglesa, el refrán original es español "dentado". El refrán es "a caballo regalado no le mires el dentado" (no sé si lo sabes, pero muchos refranes suelen llevar rima xD). Que cojas como modelo una traduccion al ingles de un refran español... "send eggs".

En fin, críos a cascoporro, nada nuevo.

A favor En contra 2(2 votos)
#18 por holanosoygerman
4 abr 2013, 21:32

#1 #1 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.pizza

A favor En contra 2(2 votos)
#11 por ezkybel
4 abr 2013, 21:26

estaba haciendole el amor a mi automovil y corri a dejar mi comentario para ser de los primeros

A favor En contra 2(2 votos)
#9 por lzenki84l
4 abr 2013, 21:24

#1 #1 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Siiiiiiiiii, la gente esta que me menciona, seguir escribiendo primero para que sigan hablando de mi. Gracias por su atencion

A favor En contra 2(4 votos)
#4 por diomeclato
4 abr 2013, 21:21

si no es por la descripcion no me entero de que es esta cosa

A favor En contra 3(7 votos)
#43 por Rakley
5 abr 2013, 01:55

#37 #37 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Pues tienes una mal! La número 5 oficialmente es "A caballo regalado, no le mires el dentado" :D

6
A favor En contra 4(20 votos)
#3 por holanosoygerman
4 abr 2013, 21:21

ni el capitan obvio lo obiera dicho mejor, pero no son tan graciosas/ingeniosas :/

A favor En contra 5(7 votos)
#14 por nekozawa
4 abr 2013, 21:27

envíale huevos!!! (ponle huevos)

a otra cosa mariposa

ve a freír espárragos

con esto y un bizcocho hasta mañana a las ocho

a caballo regalado no se le mira colmillo

no hay pan para tantos

por si las moscas

una verdad como un templo

6
A favor En contra 9(23 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!