INGLÉS INVENTADO
#5 #5 islenho dijo: ¿Cuándo se ha dicho que "Kinki" fuese inglés?Kinky. Lo he visto en demasiados títulos porno como para dcir que no...
#17 #17 joehill dijo: #11 No, inventado quiere decir que los ingleses no usan esas palabras para eso. Footing por ejemplo no existe en ingles, es jogging. Ahora, parking creo que si que existepero no lo invento los espanoles zapping y muchos otros se usan en muchos paises de europa
#61 #61 joehill dijo: #28 bueno, entonces parking no es realmente algo inventado, sino simplemente una simplificacion de la palabra. Igual que decimos solo water y no water closedTécnicamente lo que se hace es sustantivar al verbo (en inglés se hace con el gerundio y en español con el infinitivo), pero el significado es distinto, de ahí a que se diga que se ha inventado ya que no es una traducción directa. También esto es aplicable a footing, que viene del verbo foot (sí, también es un verbo) que significa caminar o andar, y se ha hecho lo mismo que con parking. Bueno, aunque con parking se podría considerar una abreviación de parking lot...
Se han olvidado del puenting... para mí es el mejor de todos.
#17 #17 joehill dijo: #11 No, inventado quiere decir que los ingleses no usan esas palabras para eso. Footing por ejemplo no existe en ingles, es jogging. Ahora, parking creo que si que existeParking en español lo usan para definir el lugar para estacionar. En inglés existe como verbo, y si se habla de dicho lugar se dice algo así como "Parking spot"
#74 #74 txus_21 dijo: #69 #69 asco_de_todo dijo: #5 El uso de "kinky" como "maleante" viene de un grupo extranjero de punk o similares que se llamaba "kinky no sé qué" o "no sé qué kinky". Y de ahí se asoció "kinky" a "maleante". Como dices, no tiene nada que ver con el idioma inglés, es una pura asociación de ideas música-grupo-tribu urbana. Fin.#5 No, kinki viene de quincallero, que eran los que vendían la quincalla, es decir, la chatarra. Pues no, me recalco en lo dicho en #69 #69 asco_de_todo dijo: #5 El uso de "kinky" como "maleante" viene de un grupo extranjero de punk o similares que se llamaba "kinky no sé qué" o "no sé qué kinky". Y de ahí se asoció "kinky" a "maleante". Como dices, no tiene nada que ver con el idioma inglés, es una pura asociación de ideas música-grupo-tribu urbana. Fin.contradiciendo tu todopoderoso copy&paste del foro de wordreference.
Kinky es una palabra reciente, de unos 50 años, y lleva las k por influencia anglosajona, porque fue una copiada de "The Kinks", grupo que lo petaba hace 50 años y que fue uno de los primeros "punks" que a duras penas llegaron a España.
Y ahora vas y haces copy&paste de esto para el foro de wordreference, que parece que es lo único que sabes hacer.
#12 #12 calenduleae dijo: #7 pero freaky no significa en inglés lo que friki significa en español. El equivalente en inglés a friki sería geek.exactamente
#7 #7 theverinxi dijo: A ver, "Friki" viene del inglés "Freaky", lo que pasa es que para pasarlo al español se escribe tal y como se pronuncia.y en inglés me suena q dicen freak, no freaky
#32 #32 dava85 dijo: #7 y en inglés me suena q dicen freak, no freakyTambién dicen Freaky.
#33 #33 theverinxi dijo: #32 También dicen Freaky.;)
#35 #35 dava85 dijo: #33 ;)¿A que viene ese ;)?
Vaya tontería de cartel la verdad, en todas las lenguas hay un léxico heredado (es aquel que procede de la lengua madre, en nuestro caso el latín) y léxico adquirido (es aquel que ha sido incorporado a la nuestra a partir de lenguas distintas). No sólo tenemos anglicismos, sinó que tenemos palabras de muchisimas lenguas (por ejemplo casi todas las palabras empezadas por ''al-'' son árabes como almohada)
#31 #31 dava85 dijo: #5 quinqui es una palabra española muy vieja, tiene el significado q le damos nosotros, el mismo, y es parecido a gitano, a parte de esto yo llevo oyendo esa palabra utilizada por mayores desde q yo era crio y soy del 85, q ya son años...#59 #59 kix dijo: #5 El problema es que kinki no existe, sino que existe "quinqui": persona que pertenece a cierto grupo social marginado de la sociedad por su forma de vida.
Originalmente quinqui es una derivación de quincallero, que es una raza similar a la gitana
un kinki o quinqui (o quinki, da lo mismo) es un gitano mestizo de segundo orden. Es decir:
Gitano/a se casa con payo/a => sus hijos/as son mercheros
Merchero/a se casa con gitano/a => sus hijos siguen siendo mercheros (en algunos casos se considera que es gitano/a)
Merchero/a se casa con merchero/a o payo/a => sus hijos son kinki
kinki se casa con (cualquier otro citado anteriormente) => sus hijos son payo/a
Kinki = Cani ya no es ingles lo hemos traducido
#13 #13 ZapataNahuel dijo: Palabra original: Freaky.
Significado: extraño, raro, etc
Traducción barata que se hizo solo por escribirlo como se pronuncia en español: Friki.
Significado: Ya le dicen "friki" a cualquier cosa...
#1 Que la RAE acepte cualquier cosa hoy en día, es otro tema...Es que no es lo mismo, si, Friki viene de "Freak" pero no por ello significa lo mismo.
Como tu bien has dicho, freak significa raro, extraño...
El término Friki se utiliza cuando tienes una gran afición y te consideras un fanático de esa afición, pero no tiene por qué ser de juegos. Muchas veces he oido "Mi madre es una friki de la limpieza" o "Soy un friki del deporte".
Muchas veces el Castellano coge palabras inglesas pero les dan otro significado.
Igual en México nos inventamos cada cosa... la semana pasada un amigo me dijo que porquería se decía "Porkery" xD
#17 #17 joehill dijo: #11 No, inventado quiere decir que los ingleses no usan esas palabras para eso. Footing por ejemplo no existe en ingles, es jogging. Ahora, parking creo que si que existeClaro que sí. Inglaterra, el único país de la tierra en el que se habla inglés. Precisamente por eso, deberías ser más consciente de las diferencias que tiene un idioma dependiendo del país.
#37 #37 nanitay dijo: #12 te equivocas, los angloparlantes también hacen un mal uso de la palabra "freak" y se lo llaman a cualquiera que les parezca diferente o simplemente sea el hazmerreir del insti. (ejemplo: en la pelicula de Forest Gump en VO, cuando el teniente Dan echa a las dos chicas de la habitación y se cae de la silla de ruedas, una de ellas le llama "freak", y que yo sepa el no es ningún geek; podéis comprobarlo)#38 #38 emiliu_1 dijo: #12 Te equivocas totalmente! "Freaky" significa "raro" en español, que es como llamaban a los que les gustaba antes el tema ordenadores, cuando no era tan frecuente, por eso eran "raros". Es decir, se les llamaba "Freaky" por ser un bicho raro, no por ser un apasionado de la informatica.
Lo que pasa, es que de tanto utilizarlo, algunos españoles eran tan incultos (raro de algunos españoles, no? ajajjaa) que escribian "Freaky" tal como lo pronunciaban, es decir, "friki", y a partir de ahí les adjudicaron a los apasionados de la informatica esta palabra. No se si me he explicado muy bien, pero es más o menos asi! :)en inglés un freak es persona rara pero en el peor sentido de la palabra. Tradicionalmente, la gente con algún tipo de defecto físico o psíquico, de ahí que se lo dijeran a Forrest Gump.
entonces deja de ser ingles para ser castellano (nuevo pero castellano) xD
Friki? no jodas.
Que suene como si estuviera escrito en ingles no quiere decir que lo sea.
Friki es traduccion de GEEK.
#51 #51 auntyleti dijo: #1 Se han olvidado de smockingy que narices significa eso? te refieres a Smokig? o a Esmoquin? Al acto de fumar o al traje?
Además, la RAE también acepta esccuter (scooter) y un monton de anglicismos españolizados que hacen daño tanto a la vista como al oido...
Yo creo que la única palabra que está inventada es kinki, todas las otras tienen su significado en inglés.
#3 #3 hanontornaidior dijo: que tonteria... cada palabra inglesa "inventada" tiene un significado... parking de park, es decir aparcar. por ejemplo.Primero aprende ingles y luego sabrás que esta equivocado, en ingles es car park, park viene de area y car de coche, area de coches. No entiendo que tengas tantos positivos... -_-
#17 #17 joehill dijo: #11 No, inventado quiere decir que los ingleses no usan esas palabras para eso. Footing por ejemplo no existe en ingles, es jogging. Ahora, parking creo que si que existeParking para los ingleses no tiene ningun sentido. Se dice Car park y el park viene de area no de aparcar como he visto en comentario de este cartel. Os lo dice alguien que vive en inglaterra.
#1 #1 FluttershyPainkiller dijo: Friki está en la RAE.la rae no sirve para nada (cada uno habla como sus padres le han enseñado..)
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
22 mar 2013, 15:11
#5 #5 islenho dijo: ¿Cuándo se ha dicho que "Kinki" fuese inglés?El uso de "kinky" como "maleante" viene de un grupo extranjero de punk o similares que se llamaba "kinky no sé qué" o "no sé qué kinky". Y de ahí se asoció "kinky" a "maleante". Como dices, no tiene nada que ver con el idioma inglés, es una pura asociación de ideas música-grupo-tribu urbana. Fin.