INGLÉS INVENTADO
¿Cuándo se ha dicho que "Kinki" fuese inglés?
#11 #11 JabenX dijo: ¿Inventado? ¿no son anglicismos?No, inventado quiere decir que los ingleses no usan esas palabras para eso. Footing por ejemplo no existe en ingles, es jogging. Ahora, parking creo que si que existe
Palabra original: Freaky.
Significado: extraño, raro, etc
Traducción barata que se hizo solo por escribirlo como se pronuncia en español: Friki.
Significado: Ya le dicen "friki" a cualquier cosa...
#1 #1 FluttershyPainkiller dijo: Friki está en la RAE.Que la RAE acepte cualquier cosa hoy en día, es otro tema...
que tonteria... cada palabra inglesa "inventada" tiene un significado... parking de park, es decir aparcar. por ejemplo.
Esto es lo que se llama "préstamos lingüísticos". Consiste en coger una palabra de otro idioma y modificarla de la original para que sea española. Ej: football / fútbol
#2 #2 fapencino3c dijo: ok (tambien lo es) Ok no es una palabra inventada. Viene de la I Guerra Mundial. Cuando al final del día hacían recuento de soldados y nadie había muerto escribían 0k ( queriendo decir : 0 kills : cero muertes) y al abreviarlo se acabó convierto en OK. Y de ahí su significado positivo de "todo bien". ^^
#1 #1 FluttershyPainkiller dijo: Friki está en la RAE.Es que la RAE últimamente hace cada barbaridad...
#1 #1 FluttershyPainkiller dijo: Friki está en la RAE.Las palabras COLOQUIALES, VULGARES e INFORMALES que se introducen en la RAE son, por desgracia, por el gran uso en la jerga actual. Algunos ejemplos como "Chatear", "SMS", "Friki" o "Asín" (entre otros) han sido incorporados en los últimos años en la RAE pero no por ello son correctos usados en una entrevista de trabajo, por ejemplo.
#17 #17 joehill dijo: #11 No, inventado quiere decir que los ingleses no usan esas palabras para eso. Footing por ejemplo no existe en ingles, es jogging. Ahora, parking creo que si que existeEl término correcto es "parking lot". "Parking" es el gerundio de "park", aparcar.
Ya que estamos aprovecho para decir que "friki" viene de "freaky", diminutivo de "freak" (monstruito). Este término se aplica a los típicos extravagantes que aparecen en televisión (concursos y demás). De hecho si no me equivoco se les llama así en referencia a los "freak show" o éspectaculo de fenómenos, donde se presentaban a gente con rarezas o habilidades excepcionales.
#5 #5 islenho dijo: ¿Cuándo se ha dicho que "Kinki" fuese inglés?Kinky es una palabra inglesa... pero hemos cambiado su significado totalmente. En inglés significa pervertido (o estrafalario si hablas de la manera de vestir)
#5 #5 islenho dijo: ¿Cuándo se ha dicho que "Kinki" fuese inglés?"Kinki" no, pero "Kinky" significa extraño, raro... seria como un "weird" pero un toque sexual ajaja es raro de explicar
#5 #5 islenho dijo: ¿Cuándo se ha dicho que "Kinki" fuese inglés?quinqui es una palabra española muy vieja, tiene el significado q le damos nosotros, el mismo, y es parecido a gitano, a parte de esto yo llevo oyendo esa palabra utilizada por mayores desde q yo era crio y soy del 85, q ya son años...
Este cartel esta muy pero muy mal. Me limitare a solo decir eso.
Quinqui viene de quincallero, que es como se llama despectivamente a los mercheros de toda la vida (al Lute, vamos) pero acabó pasando a significar cualquier persona... de dudosa legalidad, vamos a decir :yaoming:
#7 #7 theverinxi dijo: A ver, "Friki" viene del inglés "Freaky", lo que pasa es que para pasarlo al español se escribe tal y como se pronuncia.pero freaky no significa en inglés lo que friki significa en español. El equivalente en inglés a friki sería geek.
#5 #5 islenho dijo: ¿Cuándo se ha dicho que "Kinki" fuese inglés?El problema es que kinki no existe, sino que existe "quinqui": persona que pertenece a cierto grupo social marginado de la sociedad por su forma de vida.
Originalmente quinqui es una derivación de quincallero, que es una raza similar a la gitana
#28 #28 rodgan dijo: #17 El término correcto es "parking lot". "Parking" es el gerundio de "park", aparcar.
Ya que estamos aprovecho para decir que "friki" viene de "freaky", diminutivo de "freak" (monstruito). Este término se aplica a los típicos extravagantes que aparecen en televisión (concursos y demás). De hecho si no me equivoco se les llama así en referencia a los "freak show" o éspectaculo de fenómenos, donde se presentaban a gente con rarezas o habilidades excepcionales.Freaky no es un diminutivo, sino un adjetivo. Freak es el nombre y freaky es la característica de un freak.
#17 #17 joehill dijo: #11 No, inventado quiere decir que los ingleses no usan esas palabras para eso. Footing por ejemplo no existe en ingles, es jogging. Ahora, parking creo que si que existeYo había oído jogging pero la verdad es que admito que no tenía ni idea de que no se usaba footing en inglés... entonces... ¿quién inventó esa palabra? ¿Alguien que sentía que decir "voy a correr" era demasiado mainstrem? Vaya, palabro inglés que se me coló aquí también.
#9 #9 terrazon dijo: Esto es lo que se llama "préstamos lingüísticos". Consiste en coger una palabra de otro idioma y modificarla de la original para que sea española. Ej: football / fútbol
Pero creo que el punto del cartel es que no son anglicismos y punto sino que encima ha cambiado el significado aunque sea levemente, lee los comentarios de la gente y verás las diferencias del original al adaptado =)
#1 #1 FluttershyPainkiller dijo: Friki está en la RAE.Se han olvidado de smocking
#12 #12 calenduleae dijo: #7 pero freaky no significa en inglés lo que friki significa en español. El equivalente en inglés a friki sería geek.te equivocas, los angloparlantes también hacen un mal uso de la palabra "freak" y se lo llaman a cualquiera que les parezca diferente o simplemente sea el hazmerreir del insti. (ejemplo: en la pelicula de Forest Gump en VO, cuando el teniente Dan echa a las dos chicas de la habitación y se cae de la silla de ruedas, una de ellas le llama "freak", y que yo sepa el no es ningún geek; podéis comprobarlo)
#12 #12 calenduleae dijo: #7 pero freaky no significa en inglés lo que friki significa en español. El equivalente en inglés a friki sería geek.Te equivocas totalmente! "Freaky" significa "raro" en español, que es como llamaban a los que les gustaba antes el tema ordenadores, cuando no era tan frecuente, por eso eran "raros". Es decir, se les llamaba "Freaky" por ser un bicho raro, no por ser un apasionado de la informatica.
Lo que pasa, es que de tanto utilizarlo, algunos españoles eran tan incultos (raro de algunos españoles, no? ajajjaa) que escribian "Freaky" tal como lo pronunciaban, es decir, "friki", y a partir de ahí les adjudicaron a los apasionados de la informatica esta palabra. No se si me he explicado muy bien, pero es más o menos asi! :)
#33 #33 theverinxi dijo: #32 También dicen Freaky.como adjetivo, no como sustantivo (Ella es una "freak"; ella es muy "freaky")
lol son adaptaciones, y de hecho quinqui no viene del ingles, informate
Y DALE CON LO DE KINKY, Q NO ES INGLÉS!!! Q ES QUINQUI PERO MAL ESCRITO, os acordáis de aquellas frases como q "es más viejo q la polka"?? pues la palabra quinqui es aun más vieja, y no es ninguna traducción del inglés ¬¬
¿Parking, tuning? ¿Inglés inventado? Hombre, si al menos esas significan lo mismo tanto en inglés como en su respectivo anglicismo al español...
"Kinki" en inglés no tiene nada que ver con los garrulos... tiene que ver con tus tendencias sexuales y lo "guarrico" o no que seas en la cama... y "ser un crak" poniendo a Cristiano como foto si que es inventar... De todas formas, como ya se ha dicho, no son inventadas, son "anglicismos".
#42 #42 calenduleae dijo: #37 #38 en inglés un freak es persona rara pero en el peor sentido de la palabra. Tradicionalmente, la gente con algún tipo de defecto físico o psíquico, de ahí que se lo dijeran a Forrest Gump.de momento no se lo decían a Forrest, se lo decían al teniente Dan, y segundo no hace falta tener un defecto físico para que te llamen freak, también te puse el ejemplo de los institutos, donde cualquiera que no sea popular y tenga un amigo gordo y uno feo ya se convierte irremediablemente en freak. Tu mismo podrías ser uno si a la reina del baile le parecieses demasiado simplón. Asi funciona, si eres diferente y no haces lo imposible por ser el americano patriota y deportista seras un freak. Gracias a series como The Big Bang Theory, este termino esta empezando a tomar una connotación mas positiva, pero al igual que aquí, todavía hay mucho ignorante.
#53 #53 syath dijo: #13 Es que no es lo mismo, si, Friki viene de "Freak" pero no por ello significa lo mismo.
Como tu bien has dicho, freak significa raro, extraño...
El término Friki se utiliza cuando tienes una gran afición y te consideras un fanático de esa afición, pero no tiene por qué ser de juegos. Muchas veces he oido "Mi madre es una friki de la limpieza" o "Soy un friki del deporte".
Muchas veces el Castellano coge palabras inglesas pero les dan otro significado.friki.
(Del ingl. freaky).
1. adj. coloq. Extravagante, raro o excéntrico.
2. com. coloq. Persona pintoresca y extravagante.
3. com. coloq. Persona que practica desmesurada y obsesivamente una afición.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
#69 #69 asco_de_todo dijo: #5 #5 islenho dijo: ¿Cuándo se ha dicho que "Kinki" fuese inglés?El uso de "kinky" como "maleante" viene de un grupo extranjero de punk o similares que se llamaba "kinky no sé qué" o "no sé qué kinky". Y de ahí se asoció "kinky" a "maleante". Como dices, no tiene nada que ver con el idioma inglés, es una pura asociación de ideas música-grupo-tribu urbana. Fin.#5 #5 islenho dijo: ¿Cuándo se ha dicho que "Kinki" fuese inglés?No, kinki viene de quincallero, que eran los que vendían la quincalla, es decir, la chatarra.
#49 #49 enriquexrap dijo: #17 Parking para los ingleses no tiene ningun sentido. Se dice Car park y el park viene de area no de aparcar como he visto en comentario de este cartel. Os lo dice alguien que vive en inglaterra.Pues eres muy corto, Parking en Inglés es el hecho de aparcar/estacionar en su forma gerundia, Parking Lot viene a ser "lote de aparcar", entiendase aparcamiento/estacionamiento (según el léxico regional de cada persona).
#3 #3 hanontornaidior dijo: que tonteria... cada palabra inglesa "inventada" tiene un significado... parking de park, es decir aparcar. por ejemplo.Anda majo, antes de decir nada, entérate bien. Que exista car park, no quiere decir que no se le llame por cualquier otro nombre. Parking, parking lot, garage parking... existen, y se utilizan. Car park se utiliza en Gran Bretaña, así que antes de decirle a nadie que aprenda inglés, mira a ver tú si vas más allá de lo que se estudia en el colegio.
parking si que existe, es la traducción de aparcamiento asi tal cual, y por ejemplo crack tambien existe pero hacemos un poco "spanglis", demasiado mal hecho este cartel yo creo
#39 #39 gonal dijo: #28 Freaky no es un diminutivo, sino un adjetivo. Freak es el nombre y freaky es la característica de un freak.Gracias, tienes toda la razón. No había caído en ello cuando escribí el mensaje y he metido la gamba hasta el fondo. En cualquier caso agradezco la corrección.
-Yo escuche hoy la palabra "bisnero" asumo por el contexto donde la expresaron que se relacionaba con business ---> bisnis---> bisnero osea negociante
A ver, "Friki" viene del inglés "Freaky", lo que pasa es que para pasarlo al español se escribe tal y como se pronuncia.
#16 #16 klublus dijo: parking si que existe, es la traducción de aparcamiento asi tal cual, y por ejemplo crack tambien existe pero hacemos un poco "spanglis", demasiado mal hecho este cartel yo creo Crack es cocaína. :yaoming:
1.Son palabras inglesas que se han introducido en el español.
2. "Kinkis"? Eso ahora son Canis jajaja.
Y no hacen faltan los jugadores online "farmear", "campear", etc...
que buena y acalorada discusión por el lenguaje jajaja y para no quedarse atrás, tuning es mucho mas antigua remontada a las carreras (cuando la palabra se relaciona con autos por que hay otros usos menos técnicos pero no es el caso) cuando se optimiza el auto mejorando sus prestaciones o adaptando las partes para cierta forma de manejo, viene del verbo tune up, donde tuning seria el presente participio del verbo, aunque lo que si esta inventado es la palabra "tunear"
#28 #28 rodgan dijo: #17 El término correcto es "parking lot". "Parking" es el gerundio de "park", aparcar.
Ya que estamos aprovecho para decir que "friki" viene de "freaky", diminutivo de "freak" (monstruito). Este término se aplica a los típicos extravagantes que aparecen en televisión (concursos y demás). De hecho si no me equivoco se les llama así en referencia a los "freak show" o éspectaculo de fenómenos, donde se presentaban a gente con rarezas o habilidades excepcionales.bueno, entonces parking no es realmente algo inventado, sino simplemente una simplificacion de la palabra. Igual que decimos solo water y no water closed
#49 #49 enriquexrap dijo: #17 Parking para los ingleses no tiene ningun sentido. Se dice Car park y el park viene de area no de aparcar como he visto en comentario de este cartel. Os lo dice alguien que vive en inglaterra.to park: place a vehicle, parking: a place to park a car. Segun el Collins. Así que sí existe. Otra cosa es que los ingleses, o los ingleses de algun sitio en concreto, no lo usen habitualmente. Igual que si dices metro muchos tampoco te entienden, porque usan tube o subway depende de si son ingleses o americanos, pero metro tambien existe en ingles, esta en los diccionarios
#24 #24 impala27 dijo: #5 "Kinki" no, pero "Kinky" significa extraño, raro... seria como un "weird" pero un toque sexual ajaja es raro de explicarde hecho es mas como "deviant" o "perverted" osea, desviado, pervertido
#9 #9 terrazon dijo: Esto es lo que se llama "préstamos lingüísticos". Consiste en coger una palabra de otro idioma y modificarla de la original para que sea española. Ej: football / fútbol
Creo que escogiste un mal ejemplo, en inglés (o al menos en el americano) football / fútbol no significan literalmente lo mismo, soccer/ fútbol sí. Ahora si hablamos del inglés británico es correcto, hago la aclaración porque estos "préstamos lingüísticos" los tomamos del inglés americano.
¿Incluís kinki (que la palabra original es quinqui, de toda la vida) y os olvidáis el mítico PUENTING?
Decepcionante...
#66 #66 victor1723 dijo: #1 la rae no sirve para nada (cada uno habla como sus padres le han enseñado..)vale vale, puede que no...
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
21 mar 2013, 23:47
Friki está en la RAE.