COOOOOOOOL quiero uno e esoos (me quemare pero que mas da!)
NOOOO, lleva jarabe para la tos, alejate de mi
Bueno, eso es una bebida energética. En la serie era más como un cóctel... no?
#4 #4 raico34 dijo: es homero , no homer.en latinoamerica es homero pero en america y españa es homer en la version original es homer asi que es mas correcto homer digo yo no? porque los nombres no se traducen
#4 #4 raico34 dijo: es homero , no homer.Buscas pelea? O empiezas el debate adrede? Nadie ha mencionado todavía a Homer.
#6 #6 aitz dijo: Bueno, eso es una bebida energética. En la serie era más como un cóctel... no?si creo que si XD
¿ Una bebida energética ? Le habría pegado mas una bebida alcohólica , digo yo...
#3 #3 venom1 dijo: COOOOOOOOL quiero uno e esoos (me quemare pero que mas da!)Que Anglicismo, no sabes decir, guai o algo por el estilo?
#1 #1 lolfaculol dijo: el capitulo es epico XDTodos los capítulos de los Simpson son épicos...
#10 #10 bedorc dijo: #4 Buscas pelea? O empiezas el debate adrede? Nadie ha mencionado todavía a Homer.siempre hay alguno...
#14 #14 ulisesapg dijo: #1 Todos los capítulos de los Simpson son épicos...la mayoria si... XD
Si es de EE.UU no dudo que pronto saldrá el sabor "bacon" jaja.
¿Hay que flamearlo o viene ya flameado?
Ese capítulo es el mejor de toda la serie -es una afirmación bastante atrevida.
¿Mencionaba Homer algun otro ingrediente aparte del jarabe? Creo recordar que lo inventó porque la cervea se le había acabado así que algún alcohol tendría que llevar.
#5 #5 ansajo dijo: NOOOO, lleva jarabe para la tos, alejate de miYo tomo el Pectox que es de color rojo y está de muerte, no me importaría usarlo en algun combinado...
Pobre homer, ni en la vida real reconocen su invento
#18 #18 zaszas21 dijo: ¿Hay que flamearlo o viene ya flameado?eso es lo que nos carcome a todos por dentro XD
¡¡¡¡FAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAALSO!!!!!! lo creo Homer(o Homero según prefieras), Moe solo le robo la idea.
Homer on the heart forever
#9 #9 lolfaculol dijo: #4 en latinoamerica es homero pero en america y españa es homer en la version original es homer asi que es mas correcto homer digo yo no? porque los nombres no se traducenen America y españa se dice Homer? Te equivocas, en gran parte del CONTINENTE Americano, como en México, Argentina, Chile, Colombia etc... "Homer" se pronuncia "Homero", y recuerda que a Gohan de DBZ le decian Son Goanda y al Ka me ha me ha le dicen "onda vital" "luz infinita" ¿Dime donde carajos le dicen "son goanda" y "onda vital" en la version original?
#9 #9 lolfaculol dijo: #4 en latinoamerica es homero pero en america y españa es homer en la version original es homer asi que es mas correcto homer digo yo no? porque los nombres no se traducenSi hablamos de eso hay nombres traducidos en españa tanto como en latinoamerica (celula/cell) pero eso es porque se adaptan al lugar. A cada uno le gusta su traduccion y no tiene sentido criticar la del otro.
#7 #7 asicomoloois dijo: deliciosamente inflamable...
¿Infamable significa famable? ¡pero que pais!... jajaja
Fallo enorme de la bebida. Deberia estar con fuego
Oh mírame! Estoy haciendo feliz a la gente, que bien! Soy un hombre mágico! Del país feliz, de la casa de gominola de la calle de la piruleta!
Ah... Pretendía ser sarcástico...
¿Flameado de Mou?Le estáis quitando merito a Homer,que fue él quién lo inventó.
#4 #4 raico34 dijo: es homero , no homer.si quieres pelear VETE A CC
Hace como 10 años en Palma de Mallorca existía un local en la zona de Gomila que se llamaba la Taberna de Moe donde se podía probar el famoso flambeado :D.
#4 #4 raico34 dijo: es homero , no homer.Si me pones un capitulo de los Simpson en version original en elque se diga que se llama Homero,te pago una cena.
En ingles es Homer,y los nombres no se traducen, lo traducís vosotros sabreis por que, menuda panda... comollamais a la mujer de Homer? Marge o Margarita?? y a Bart? Bartolomeo?
Deja de joder
me quedo con el nombre
"Llamarada Moe"
suena mejor ...
Es épico el cápitulo, aparte de que uno puede hacer referente al copy-paste de Carteles o Viñetas tanto en CR como en CC xD
dejaos de tonterías y que alguien diga dónde coño se vende eso
#5 #5 ansajo dijo: NOOOO, lleva jarabe para la tos, alejate de miSeguro que lleva dalsy :megusta:
#23 #23 lolfaculol dijo: #18 eso es lo que nos carcome a todos por dentro XDbart se llama bartolomeo aca y en la china
#9 #9 lolfaculol dijo: #4 en latinoamerica es homero pero en america y españa es homer en la version original es homer asi que es mas correcto homer digo yo no? porque los nombres no se traducencorrecto, pero al pronunciarlo no debería sonar como "omer" y no "jomer"?
Qué no es flameado de Mou es flameado de Homer!! :yuno:
esa bebida la venden en universal studio xD
y tambien las duff
Una vez lo vi en Mercado Libre, valo como 3 o 4 dólares.
#18 #18 zaszas21 dijo: ¿Hay que flamearlo o viene ya flameado?Dice "Energy Drink" osea que no es un verdadero coctél como es "Llamarada Moe", una lastima .-.
#18 #18 zaszas21 dijo: ¿Hay que flamearlo o viene ya flameado?Si lo probas y no es nada del otro mundo prendele fuego
#9 #9 lolfaculol dijo: #4 en latinoamerica es homero pero en america y españa es homer en la version original es homer asi que es mas correcto homer digo yo no? porque los nombres no se traducennombres traducidos o cambiados los hay en muchos lados, ejemplos Oliver y Benji, la mayoría de los nombres son cambiados de los originales en japonés, o en Pokémon, Jessie y James no son los nombres originales de los Rocket, además de que en España en la tercera generación tienen al Profesor Abedul y a Aura, (en inglés Birch y May respectivamente *no se en como es en Japón*), más que un aspecto de países o regiones es un aspecto de compañías de doblaje.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
15 mar 2013, 21:20
el capitulo es epico XD