VOCES
Podrías haber puesto también las de español. También hacen un gran trabajo.
¿Y la licuadora? ¿Por que no esta ahi? Ha hecho cientos de canciones de dubstep!!
También es interesante en la versión española; te das cuenta de que el que dobla a Stewie (Padre de familia) es el mismo que dobla a Rojer (el extraterrestre de American dad) cuando oyes que es la voz muy parecida y te quedas WTF!?! y muchos casos similares.
Pero todos en su idioma original, por lo que creo que ninguno de nosotros a oído alguna de sus voces...
Así que no vengan a hacerse los nostálgicos.
Los de South Park no deben gastarse mucho dinero en dobladores
#4 #4 nyusocratica dijo: También es interesante en la versión española; te das cuenta de que el que dobla a Stewie (Padre de familia) es el mismo que dobla a Rojer (el extraterrestre de American dad) cuando oyes que es la voz muy parecida y te quedas WTF!?! y muchos casos similares.Y el que dobla a Fry es el mismo que dobla a Will Smith y Castle... xD
Siempre 4 dobladores se llevan todos los trabajos de doblaje. Consecuencia: variedad de voces nula, cutredad maxima, monopolio
Y Mario Castañeda? GOKU FUE PARTE DE MI INFANCIA!!! :rageguy:
Yo si veo algunas de estas series en versión original, como Futurama, los Simpsons, South Park y sobre todo Padre de Familia, la voz de Seth MacFarlane es la caña, cuando vi la peli de Ted la disfruté el doble, pués él mismo ponía la voz del oso y le daba las variaciones que hace en la serie con Stewie, Brian y Peter. Por cierto, de infancia nada, algunas de estas series son para adultos, aunque los padres se empeñen en dejárselas ver a sus críos.
#7 #7 fresisuiss dijo: Los de South Park no deben gastarse mucho dinero en dobladoresPero hay que reconocerles, los dobladores de south park en español neutro son geniales. Cartman no sería Cartman sin Patricia Azán.
#4 #4 nyusocratica dijo: También es interesante en la versión española; te das cuenta de que el que dobla a Stewie (Padre de familia) es el mismo que dobla a Rojer (el extraterrestre de American dad) cuando oyes que es la voz muy parecida y te quedas WTF!?! y muchos casos similares.Y el director Skinner es también el teniente de futurama, y Lenny es Bender
¿Me estás diciendo que el pato Lucas y Bugs Bunny compartían la voz?
¿Y que la voz de Minnie venía de un hombre?
O_o guau.
Por cierto, Kath Soucie fue Bubbles sólo durante el piloto, que seguramente ninguno de nosotros lo ha visto. Durante el resto de la serie. Durante el resto de la serie, su voz perteneció a la gran, a la magnífica, ¡a la inigualable Tara Strong!
mel blanc me recuerda a andrew ryan de bioshock....
#7 #7 fresisuiss dijo: Los de South Park no deben gastarse mucho dinero en dobladoresNo les gusta ser llamados dobladores, ya que no doblan cosas. Prefieren ser llamados actores de doblaje.
Esta bien que solo hayan puesto a los actores de doblaje originales; pues se puso haber desatado la estúpida guerra del doblaje español-latino...
#5 #5 ZapataNahuel dijo: Pero todos en su idioma original, por lo que creo que ninguno de nosotros a oído alguna de sus voces...
Así que no vengan a hacerse los nostálgicos.Pues de los otros no tanto pero de Family guy y American Dad de toda la vida los he visto en su idioma original por esto: NO EXISTE LA P*T* CENSURA DE PALABRAS de cuando se traslada al español, es incluso mas gracioso porque cuando traducen las voces por alguna razón también cambian varias cosas de las que dicen como referencias, en fin a veces es mejor ver las cosas originales, se siente mas el climax
(No se porque siento que una ventisca de negativos se me aproxima........)
Estupidez de cartel... como que si fueramos ingleses o americanos para que ellos sean las voces de mi infancia... las voces de mi infancia son: Mario Castañeda, Rene Garcia, Humberto Velez, Christina Hernandez, entre otros...
Epi se llama Emie!!??
Blas se llama Bert!!??
Coco se llama Grover!!??
Gustavo se llama Kermitt!!??
o dios mio volvi al pasado..... a no es solo un cartel REPETIDO!
#19 #19 theli dijo: #5 Pues de los otros no tanto pero de Family guy y American Dad de toda la vida los he visto en su idioma original por esto: NO EXISTE LA P*T* CENSURA DE PALABRAS de cuando se traslada al español, es incluso mas gracioso porque cuando traducen las voces por alguna razón también cambian varias cosas de las que dicen como referencias, en fin a veces es mejor ver las cosas originales, se siente mas el climax
(No se porque siento que una ventisca de negativos se me aproxima........)pues si, family guy, american dad y south park siempre los he visto en su idioma original, hay veces que en la traduccion los chistes no son lo mismo...
La voz de bart y el clon de el profesor Farnsworth es la misma, no creo que tengan dos dobladores.
#4 #4 nyusocratica dijo: También es interesante en la versión española; te das cuenta de que el que dobla a Stewie (Padre de familia) es el mismo que dobla a Rojer (el extraterrestre de American dad) cuando oyes que es la voz muy parecida y te quedas WTF!?! y muchos casos similares.pero es que a roger y a stewie en la original también los dobla el mismo. no entiendo la crítica
#5 #5 ZapataNahuel dijo: Pero todos en su idioma original, por lo que creo que ninguno de nosotros a oído alguna de sus voces...
Así que no vengan a hacerse los nostálgicos.Es verdad, es más, son voces distintas para España y Latinoamérica en muchos casos.
no se ustedes pero yo sigo viendo american dad y family guy, no son tanto de la infancia
#5 #5 ZapataNahuel dijo: Pero todos en su idioma original, por lo que creo que ninguno de nosotros a oído alguna de sus voces...
Así que no vengan a hacerse los nostálgicos.Yo, si pasaban un episodio de alguna de esas series que ya había visto, el sonido lo ponía en SAP, para que se escuche en inglés.
pero que niño veia american dad? o family guy? si son una series para adultos.....
No se por qué le han puesto la fecha de su muerte a Walt Disney cuando todos sabemos que lo descongelaran en el año 3000 y tendrá un amigo robot borracho....
Y no esta Tara Strong???? bua que mal
Kath Soucie hacia de Burbuja? mentira. en la version original es Tara Strong quien hace de Burbuja
#5 #5 ZapataNahuel dijo: Pero todos en su idioma original, por lo que creo que ninguno de nosotros a oído alguna de sus voces...
Así que no vengan a hacerse los nostálgicos.Seth MacFarlane dijo que a Brian en la versión original lo doblaba Antonio Banderas...
¿Acaso decís que mintió? xD
El que hizo la voz del caballo de la Bella y la Bestia ¿como lo hizo? Si el caballo no habla.
Precisamente Seth MacFarlane no es que doble dibujos que recuerdes de tu infancia.
No de mi infancia...yo los escuchaba en español, o latino (había muchos dibujos en España que estaban en latino en esa época), así que este cartel, me la suda un poquito...pero con cariño.
Además de Bob Esponja, Tom Kenny actúa como el pirata Pattie (¡no parece él!).
aguante Mel Blac!! yo me cagaba de risa con el pajaro loco y estaba buena la precentacion cuando empesaba el programa
#14 #14 vid dijo: ¿Me estás diciendo que el pato Lucas y Bugs Bunny compartían la voz?
¿Y que la voz de Minnie venía de un hombre?
O_o guau.
Por cierto, Kath Soucie fue Bubbles sólo durante el piloto, que seguramente ninguno de nosotros lo ha visto. Durante el resto de la serie. Durante el resto de la serie, su voz perteneció a la gran, a la magnífica, ¡a la inigualable Tara Strong!^_^/)
#5 #5 ZapataNahuel dijo: Pero todos en su idioma original, por lo que creo que ninguno de nosotros a oído alguna de sus voces...
Así que no vengan a hacerse los nostálgicos.nadie se hace el nostalgico, tonto.
#5 #5 ZapataNahuel dijo: Pero todos en su idioma original, por lo que creo que ninguno de nosotros a oído alguna de sus voces...
Así que no vengan a hacerse los nostálgicos.Cierto, y algunas no son ni de la niñez. Podrian haber puesto en la descripcion "Voces de la animacion" en lugar del ya trillado "infancia"
#10 #10 dbacks dijo: Y Mario Castañeda? GOKU FUE PARTE DE MI INFANCIA!!! :rageguy:Tambien entrarian
Jesus Barrero Como Seiya.
Patricia Acevedo Como Sailor Moon.
Humberto Velez Como Homero Simpson (El original)
Arturo Mercado Como Rico Macpato.
Pero nadie le gana al "Tata" Arvizu
mi personaje favorito es Lola Bunny, me encanta Space Jam
Algunos tienen que doblar personajes que hablan entre sí, eso tiene que estar jodidamente difícil...
Kath Soucie no es la voz de burbuja.....
#2 #2 FluttershyPainkiller dijo: Podrías haber puesto también las de español. También hacen un gran trabajo.es complicado ya que como siempre habría una guerra entre el doblaje español y el latino
Seth Macfarlane tambien le dio la voz a TED! y el junto a john veian a...
FLASH,GORDOON!
YOU SAVED ALL OF USS!
winininunuiiii
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
22 feb 2013, 10:21
No es por nada, pero esta repetido y ademas de no hace mucho, creo que 4-5 meses...