¡Cuánta razón! / VOCES
Arriba
63
Enviado por martin97peru el 19 feb 2013, 18:57

VOCES


dibujitos,infacia,personajes,caricaturas,voces

Fuente: http://trickfist.com/content/damn-cool-pics/famous-cartoon-voice-actors-of-the-past-and-present/
Reportar por inadecuado o fuente incorrecta

Quizás también te interese:

Enlace a Parejas siendo retratadas por una caricaturista con muy mala leche Enlace a Evolución de los personajes animados Enlace a Personajes famosos que desaparecieron y nunca más se supo de ellos

Vídeo relacionado:

Enlace a El
destacado
#5 por ZapataNahuel
22 feb 2013, 10:27

Pero todos en su idioma original, por lo que creo que ninguno de nosotros a oído alguna de sus voces...
Así que no vengan a hacerse los nostálgicos.

16
A favor En contra 143(147 votos)
destacado
#2 por FluttershyPainkiller
22 feb 2013, 10:21

Podrías haber puesto también las de español. También hacen un gran trabajo.

2
A favor En contra 53(63 votos)
#12 por laerians_nycht
22 feb 2013, 11:20

#7 #7 fresisuiss dijo: Los de South Park no deben gastarse mucho dinero en dobladoresPero hay que reconocerles, los dobladores de south park en español neutro son geniales. Cartman no sería Cartman sin Patricia Azán.

2
A favor En contra 22(30 votos)
#7 por fresisuiss
22 feb 2013, 10:33

Los de South Park no deben gastarse mucho dinero en dobladores

4
A favor En contra 12(16 votos)
#19 por theli
22 feb 2013, 12:08

#5 #5 ZapataNahuel dijo: Pero todos en su idioma original, por lo que creo que ninguno de nosotros a oído alguna de sus voces...
Así que no vengan a hacerse los nostálgicos.
Pues de los otros no tanto pero de Family guy y American Dad de toda la vida los he visto en su idioma original por esto: NO EXISTE LA P*T* CENSURA DE PALABRAS de cuando se traslada al español, es incluso mas gracioso porque cuando traducen las voces por alguna razón también cambian varias cosas de las que dicen como referencias, en fin a veces es mejor ver las cosas originales, se siente mas el climax

(No se porque siento que una ventisca de negativos se me aproxima........)

2
A favor En contra 9(29 votos)
#8 por druidilla
22 feb 2013, 10:39

#4 #4 nyusocratica dijo: También es interesante en la versión española; te das cuenta de que el que dobla a Stewie (Padre de familia) es el mismo que dobla a Rojer (el extraterrestre de American dad) cuando oyes que es la voz muy parecida y te quedas WTF!?! y muchos casos similares.Y el que dobla a Fry es el mismo que dobla a Will Smith y Castle... xD

A favor En contra 8(10 votos)
#48 por jhonnyraisins
22 feb 2013, 20:57

#2 #2 FluttershyPainkiller dijo: Podrías haber puesto también las de español. También hacen un gran trabajo.es complicado ya que como siempre habría una guerra entre el doblaje español y el latino

A favor En contra 7(7 votos)
#13 por oveja_negra
22 feb 2013, 11:21

#4 #4 nyusocratica dijo: También es interesante en la versión española; te das cuenta de que el que dobla a Stewie (Padre de familia) es el mismo que dobla a Rojer (el extraterrestre de American dad) cuando oyes que es la voz muy parecida y te quedas WTF!?! y muchos casos similares.Y el director Skinner es también el teniente de futurama, y Lenny es Bender

A favor En contra 5(7 votos)
#14 por vid
22 feb 2013, 11:28

¿Me estás diciendo que el pato Lucas y Bugs Bunny compartían la voz?
¿Y que la voz de Minnie venía de un hombre?
O_o guau.

Por cierto, Kath Soucie fue Bubbles sólo durante el piloto, que seguramente ninguno de nosotros lo ha visto. Durante el resto de la serie. Durante el resto de la serie, su voz perteneció a la gran, a la magnífica, ¡a la inigualable Tara Strong!

2
A favor En contra 5(5 votos)
#43 por gofres
22 feb 2013, 17:59

#5 #5 ZapataNahuel dijo: Pero todos en su idioma original, por lo que creo que ninguno de nosotros a oído alguna de sus voces...
Así que no vengan a hacerse los nostálgicos.
Cierto, y algunas no son ni de la niñez. Podrian haber puesto en la descripcion "Voces de la animacion" en lugar del ya trillado "infancia"

A favor En contra 4(4 votos)
#16 por FluttershyPainkiller
22 feb 2013, 11:40

#7 #7 fresisuiss dijo: Los de South Park no deben gastarse mucho dinero en dobladoresNo les gusta ser llamados dobladores, ya que no doblan cosas. Prefieren ser llamados actores de doblaje.

A favor En contra 3(5 votos)
#32 por borisop
22 feb 2013, 15:07

Kath Soucie hacia de Burbuja? mentira. en la version original es Tara Strong quien hace de Burbuja

A favor En contra 3(3 votos)
#26 por johnandrew
22 feb 2013, 13:53

#5 #5 ZapataNahuel dijo: Pero todos en su idioma original, por lo que creo que ninguno de nosotros a oído alguna de sus voces...
Así que no vengan a hacerse los nostálgicos.
Es verdad, es más, son voces distintas para España y Latinoamérica en muchos casos.

A favor En contra 3(3 votos)
#55 por simfu
23 feb 2013, 03:46

#5 #5 ZapataNahuel dijo: Pero todos en su idioma original, por lo que creo que ninguno de nosotros a oído alguna de sus voces...
Así que no vengan a hacerse los nostálgicos.
Es que enrealidad lleva mucha curiosidad ya que la mayoría son actores de peliculas (No solo de voz) Ademas hay que fijarse en la versatilidad el actores femeninos de hacer voces de actores masculinos (Ya sean de niños,hay que tener cierta habilidad)
Nadie habla de nostalgia

A favor En contra 2(4 votos)
#31 por maxpower737
22 feb 2013, 14:59

Y no esta Tara Strong???? bua que mal

A favor En contra 2(2 votos)
#28 por Troll_Father
22 feb 2013, 14:26

#5 #5 ZapataNahuel dijo: Pero todos en su idioma original, por lo que creo que ninguno de nosotros a oído alguna de sus voces...
Así que no vengan a hacerse los nostálgicos.
Yo, si pasaban un episodio de alguna de esas series que ya había visto, el sonido lo ponía en SAP, para que se escuche en inglés.

A favor En contra 2(4 votos)
#22 por caezadwask
22 feb 2013, 13:15

o dios mio volvi al pasado..... a no es solo un cartel REPETIDO!

A favor En contra 2(2 votos)
#59 por renesa
23 feb 2013, 15:24

#5 #5 ZapataNahuel dijo: Pero todos en su idioma original, por lo que creo que ninguno de nosotros a oído alguna de sus voces...
Así que no vengan a hacerse los nostálgicos.
Totalmente de acuerdo, esto es un copia y pega de alguna página yankee. De hecho, por sonar sólo me suenan un poco los Simpson, South Park, American Dad y Padre de familia, y para de contar

A favor En contra 2(2 votos)
#52 por nyusocratica
23 feb 2013, 01:58

#25 #25 bilbo7777 dijo: #4 pero es que a roger y a stewie en la original también los dobla el mismo. no entiendo la críticaEn este caso coincide, pero en otros simplemente sabes que son las mismas voces que otros personajes aunque en el original lo hagan personas distintas.

A favor En contra 1(1 voto)
#54 por spartanfucker
23 feb 2013, 03:34

en la de seth macfarlane les falto ted

A favor En contra 1(1 voto)
#40 por igna
22 feb 2013, 16:48

#14 #14 vid dijo: ¿Me estás diciendo que el pato Lucas y Bugs Bunny compartían la voz?
¿Y que la voz de Minnie venía de un hombre?
O_o guau.

Por cierto, Kath Soucie fue Bubbles sólo durante el piloto, que seguramente ninguno de nosotros lo ha visto. Durante el resto de la serie. Durante el resto de la serie, su voz perteneció a la gran, a la magnífica, ¡a la inigualable Tara Strong!
^_^/)

A favor En contra 1(1 voto)
#45 por liscobe
22 feb 2013, 19:12

mi personaje favorito es Lola Bunny, me encanta Space Jam

A favor En contra 1(1 voto)
#44 por kaiser31
22 feb 2013, 18:06

#10 #10 dbacks dijo: Y Mario Castañeda? GOKU FUE PARTE DE MI INFANCIA!!! :rageguy:Tambien entrarian

Jesus Barrero Como Seiya.
Patricia Acevedo Como Sailor Moon.
Humberto Velez Como Homero Simpson (El original)
Arturo Mercado Como Rico Macpato.

Pero nadie le gana al "Tata" Arvizu

A favor En contra 1(1 voto)
#30 por caid
22 feb 2013, 14:46

No se por qué le han puesto la fecha de su muerte a Walt Disney cuando todos sabemos que lo descongelaran en el año 3000 y tendrá un amigo robot borracho....

A favor En contra 1(1 voto)
#23 por drailord
22 feb 2013, 13:28

#19 #19 theli dijo: #5 Pues de los otros no tanto pero de Family guy y American Dad de toda la vida los he visto en su idioma original por esto: NO EXISTE LA P*T* CENSURA DE PALABRAS de cuando se traslada al español, es incluso mas gracioso porque cuando traducen las voces por alguna razón también cambian varias cosas de las que dicen como referencias, en fin a veces es mejor ver las cosas originales, se siente mas el climax

(No se porque siento que una ventisca de negativos se me aproxima........)
pues si, family guy, american dad y south park siempre los he visto en su idioma original, hay veces que en la traduccion los chistes no son lo mismo...

A favor En contra 1(1 voto)
#24 por jcvalera
22 feb 2013, 13:33

La voz de bart y el clon de el profesor Farnsworth es la misma, no creo que tengan dos dobladores.

A favor En contra 1(1 voto)
#21 por Bioalien
22 feb 2013, 13:06

Epi se llama Emie!!??
Blas se llama Bert!!??
Coco se llama Grover!!??
Gustavo se llama Kermitt!!??

A favor En contra 1(1 voto)
#1 por solnce
22 feb 2013, 10:21

No es por nada, pero esta repetido y ademas de no hace mucho, creo que 4-5 meses...

A favor En contra 1(5 votos)
#4 por nyusocratica
22 feb 2013, 10:24

También es interesante en la versión española; te das cuenta de que el que dobla a Stewie (Padre de familia) es el mismo que dobla a Rojer (el extraterrestre de American dad) cuando oyes que es la voz muy parecida y te quedas WTF!?! y muchos casos similares.

6
A favor En contra 1(9 votos)
#15 por titofox666
22 feb 2013, 11:32

mel blanc me recuerda a andrew ryan de bioshock....

A favor En contra 1(1 voto)
#10 por dbacks
22 feb 2013, 11:14

Y Mario Castañeda? GOKU FUE PARTE DE MI INFANCIA!!! :rageguy:

3
A favor En contra 1(3 votos)
#66 por exe_lamp
31 jul 2013, 07:40

Walt Disney hace la voz de Mickey?

A favor En contra 0(0 votos)
#47 por landro150
22 feb 2013, 20:06

Kath Soucie no es la voz de burbuja.....

A favor En contra 0(0 votos)
#65 por eddy_4
29 jun 2013, 11:57

¿Os habéis dado cuenta de que solamente 2 personas eran necesarias para doblar un episodio de South Park?

A favor En contra 0(2 votos)
#64 por rxbbsen
24 feb 2013, 17:30

sta mal la informacion ya q la Voz de Burbuja de las chicas superpoderosas la hace Tara Strong (Timmy Turner)....Yo q sepa Kath no la hace...

A favor En contra 0(0 votos)
#49 por awyeha
22 feb 2013, 21:11

Seth Macfarlane tambien le dio la voz a TED! y el junto a john veian a...
FLASH,GORDOON!
YOU SAVED ALL OF USS!
winininunuiiii

A favor En contra 0(0 votos)
#51 por damian90
22 feb 2013, 23:27

Matt Stone hace un papel sublime como Kenny en South Park.

A favor En contra 0(0 votos)
#53 por tonyhawk_1948
23 feb 2013, 02:38

Falto Scott Dimagio

A favor En contra 0(0 votos)
#63 por ozai
23 feb 2013, 23:48

Y Grey DeLisle no existe, verdad? VERDAD?!

A favor En contra 0(2 votos)
#56 por ethangold
23 feb 2013, 04:20

¡ERROR!

La comadreja que se llamaría "Wheezy" en "¿Quién engañó a Roger Rabbit?" debería ser el gris...

al que muestran es "Smartass" (El jefe del grupo)

(Me follarán a negativos por esta mierda de aporte)

A favor En contra 0(0 votos)
#62 por ozai
23 feb 2013, 23:48

Y Gey DeLisle no existe, verdad? VERDAD?!

A favor En contra 0(2 votos)
#61 por yipo
23 feb 2013, 22:55

Hombre, no tan de la infancia, y dan castellaneta dobla a la mitad de los simpson

A favor En contra 0(0 votos)
#60 por renesa
23 feb 2013, 15:26

#12 #12 laerians_nycht dijo: #7 Pero hay que reconocerles, los dobladores de south park en español neutro son geniales. Cartman no sería Cartman sin Patricia Azán.Cuál es el español neutro??

A favor En contra 0(0 votos)
#57 por renesa
23 feb 2013, 15:20

¿¿¿¿ Y ???????

En España escuchamos las voces puñeteramente dobladas

A favor En contra 0(2 votos)
#58 por renesa
23 feb 2013, 15:21

y todas las voces provienen de 2 o 3 actores como mucho

A favor En contra 0(2 votos)
#33 por cuquiesable
22 feb 2013, 15:21

#5 #5 ZapataNahuel dijo: Pero todos en su idioma original, por lo que creo que ninguno de nosotros a oído alguna de sus voces...
Así que no vengan a hacerse los nostálgicos.
Seth MacFarlane dijo que a Brian en la versión original lo doblaba Antonio Banderas...
¿Acaso decís que mintió? xD

A favor En contra 0(6 votos)
#3 por juliid
22 feb 2013, 10:22

¿Y la licuadora? ¿Por que no esta ahi? Ha hecho cientos de canciones de dubstep!!

A favor En contra 0(2 votos)
#9 por tolueno
22 feb 2013, 10:43

Siempre 4 dobladores se llevan todos los trabajos de doblaje. Consecuencia: variedad de voces nula, cutredad maxima, monopolio

A favor En contra 0(2 votos)
#11 por RagakRaem
22 feb 2013, 11:15

Yo si veo algunas de estas series en versión original, como Futurama, los Simpsons, South Park y sobre todo Padre de Familia, la voz de Seth MacFarlane es la caña, cuando vi la peli de Ted la disfruté el doble, pués él mismo ponía la voz del oso y le daba las variaciones que hace en la serie con Stewie, Brian y Peter. Por cierto, de infancia nada, algunas de estas series son para adultos, aunque los padres se empeñen en dejárselas ver a sus críos.

A favor En contra 0(2 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!