¡Cuánta razón! / CASTELLANO
Arriba
Nuevo post
00:00
o
79
Enviado por yeicob el 23 ene 2013, 18:32

CASTELLANO


fail,bugs,español,castellano

Fuente: http://www.unaracnidounacamiseta.com/2011/02/10/la-palabra-que-no-se-puede-escribir/
Reportar por inadecuado o fuente incorrecta

Quizás también te interese:

Enlace a Un milmillonario español explica lo que es para él clase media Enlace a HUMOR ESPAÑOL Enlace a Confundiendo al extranjero

Vídeo relacionado:

Enlace a Por esto recomiendan anclar los muebles a la pared
#1 por LucyJudys
29 ene 2013, 18:47

a.com

A favor En contra 7(7 votos)
#2 por edu_k
29 ene 2013, 18:48

El bug no es del castellano, es de la RAE, pero seguro ya sacarán un parche, jejeje.

A favor En contra 29(41 votos)
#4 por samuek_3251
29 ene 2013, 18:51

yo no me alarmaría por ese bug pero si por escribir encuentro con "k" > enKuentro

10
A favor En contra 13(15 votos)
#5 por dzmn
29 ene 2013, 18:52

"sal.le al enKuéntro" mmmm he aquí otro bug.

4
A favor En contra 15(19 votos)
#6 por chmrules
29 ene 2013, 18:53

Esto me recuerda al chiste de la sal gorda

A favor En contra 5(7 votos)
#7 por ecomayol
29 ene 2013, 18:53

Que clase de broma es esta?

Sale al enkuéntro?

2
A favor En contra 14(16 votos)
#8 por rsergion
29 ene 2013, 18:53

A ver si los que os empeñáis en que todo esté bien escrito y que decís que debemos escribir "idos" en vez de "iros" os dáis cuenta que la RAE es un invento y el verdadero castellano es el hablado.

4
A favor En contra 14(16 votos)
#9 por playyer7
29 ene 2013, 18:54

#4 #4 samuek_3251 dijo: yo no me alarmaría por ese bug pero si por escribir encuentro con "k" > enKuentro

No sé si tendrá relación, pero por ejemplo, yo hago inglés y en el libro me salen algunas palabras diciendome como se acentuan y como se pronuncian. Por ejemplo: Know [Náw] o Knife [Náif], entiendes?

A favor En contra 1(7 votos)
destacado
#10 por unbiomed
29 ene 2013, 18:54

#4 #4 samuek_3251 dijo: yo no me alarmaría por ese bug pero si por escribir encuentro con "k" > enKuentro

por dios, no has estudiado nunca fonética?

4
A favor En contra 116(130 votos)
#11 por erek
29 ene 2013, 18:55

#4 #4 samuek_3251 dijo: yo no me alarmaría por ese bug pero si por escribir encuentro con "k" > enKuentro

lo que está en paréntesis está escrito fonéticamente (la pronunciación por así decirlo, no sé si está bien dicho)

A favor En contra 10(12 votos)
#12 por armandomendoza
29 ene 2013, 18:55

#4 #4 samuek_3251 dijo: yo no me alarmaría por ese bug pero si por escribir encuentro con "k" > enKuentro

Me imagino que se trata de la representación fonética.

A favor En contra 1(1 voto)
destacado
#13 por enmendador
29 ene 2013, 18:56

#5 #5 dzmn dijo: "sal.le al enKuéntro" mmmm he aquí otro bug.#7 #7 ecomayol dijo: Que clase de broma es esta?

Sale al enkuéntro?
¿Habéis oído hablar de la transcripción fonética? Sí sí, esa forma de escribir las palabras entre corchetes, con los fonemas en vez de con las grafías, para poder ver cómo se pronuncia.

2
A favor En contra 89(93 votos)
destacado
#14 por ignoratum
29 ene 2013, 18:56

¿Por qué todos habláis de que encuentro está escrito con k? Está escrito así porque está escrito fonéticamente, los corchetes al principio y final indican eso.

A favor En contra 56(58 votos)
#15 por dfvfd
29 ene 2013, 18:57

deberian ponerle un h en el medio "salhle"

2
A favor En contra 3(5 votos)
#16 por jere_rhcp
29 ene 2013, 18:57

Aca en argentina, o por lo menos entre mis amigos jugando al futbol, usamos la palabra ''salile'', pero ahora que leo esto no se que tan ortodoxo sea ..

8
A favor En contra 47(57 votos)
#17 por KaIyuwa
29 ene 2013, 18:57

#5 #5 dzmn dijo: "sal.le al enKuéntro" mmmm he aquí otro bug.Creo que se usó la K en esa oración con corchetes para hacer referencia a la forma en que se pronuncia (fonética). Aunque en el colegio me enseñaron que se usa / en vez de [ o ]

La palabra, a mi criterio, sería "salte" o en su forma argentina "salite".

4
A favor En contra 6(8 votos)
#18 por morrion
29 ene 2013, 18:57

como se pronunciaria?

2
A favor En contra 0(0 votos)
#19 por norman56
29 ene 2013, 18:58

#4 #4 samuek_3251 dijo: yo no me alarmaría por ese bug pero si por escribir encuentro con "k" > enKuentro

El encuentro se escribe con "c" todos estamos claros en eso, lo que no estás tomando en cuenta es que los paréntesis cuadrados te están sugiriendo que se refiere a la forma de escritura fonética para la cual la letra "c" suena en español como "k" o como "s" dependiendo de la palabra... Gracias

A favor En contra 2(2 votos)
#20 por hasfer
29 ene 2013, 18:59

#5
Creo que eso es la forma fonética de la palabra, no es gramática por tanto no se escribe así, pero esa es la pronunciación internacional

A favor En contra 0(0 votos)
#21 por yeicob
29 ene 2013, 18:59

#15 #15 dfvfd dijo: deberian ponerle un h en el medio "salhle"No es una mala idea. Hubo quien propuso que se podría utilizar el punto de la ”l geminada” que se utiliza en catalán y escribirlo más o menos como ''sal·le''.

6
A favor En contra 3(3 votos)
#22 por yeicob
29 ene 2013, 19:01

#21 #21 yeicob dijo: #15 No es una mala idea. Hubo quien propuso que se podría utilizar el punto de la ”l geminada” que se utiliza en catalán y escribirlo más o menos como ''sal·le''.vale, no se me ha escrito la l.l con el punto en medio xD

4
A favor En contra 1(1 voto)
#25 por uib999
29 ene 2013, 19:04

#22 #22 yeicob dijo: #21 #21 yeicob dijo: #15 No es una mala idea. Hubo quien propuso que se podría utilizar el punto de la ”l geminada” que se utiliza en catalán y escribirlo más o menos como ''sal·le''.vale, no se me ha escrito la l.l con el punto en medio xDrealmente se escribiria sal·le (el punto a media altura se escribe dandole al 3 con el boton mayuscula apretado.

#21 #21 yeicob dijo: #15 No es una mala idea. Hubo quien propuso que se podría utilizar el punto de la ”l geminada” que se utiliza en catalán y escribirlo más o menos como ''sal·le''.#23 #23 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.#24 #24 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.por lo que veo varios hemos tenido la misma idea al mismo tiempo XD

4
A favor En contra 0(2 votos)
#26 por uib999
29 ene 2013, 19:06

#25 #25 uib999 dijo: #22 realmente se escribiria sal·le (el punto a media altura se escribe dandole al 3 con el boton mayuscula apretado.

#21 #23 #24 por lo que veo varios hemos tenido la misma idea al mismo tiempo XD
parece que los comentarios de CR no tiene ese signo de puntuación desaparece al escribir el comentario O.o

A favor En contra 1(1 voto)
#27 por kallavera
29 ene 2013, 19:09

jaja en la imagen no podía leerlo bien y pensé que todo el lío era por escribir sal"te" y no sal"le" y no entendía por que tanto escandalo

por otro lado... si yo escribo "ola ke ase" esta mal pero si escribo [ola ke ase] esta bien jejeje

A favor En contra 1(7 votos)
#28 por roger7412
29 ene 2013, 19:10

En ese caso tenemos la derivación Hispanoaméricana: "Salile al encuentro"

A favor En contra 0(0 votos)
#29 por spanishking
29 ene 2013, 19:16

¿Qué quiere decir salirle? El verbo no es salir?

A favor En contra 1(1 voto)
#30 por javim
29 ene 2013, 19:16

Perdón por mi ignorancia, pero si se trata de decir "sal (tú) a (su) encuentro", ¿no se diría "sálgale"? Es lo más parecido que se me ocurre, y no sé si está bien.

2
A favor En contra 3(5 votos)
#31 por tomu
29 ene 2013, 19:17

Supongo que lo deberían hacer como lo hacemos en catalán, con una ele geminada (l·l) que se pronuncia exactamente como debiera pronucnciarse este imperativo: [l.l]. Lo que pasa es que no sé si la gente estará preparada para pronunciar algo así xD

A favor En contra 1(3 votos)
#32 por tomu
29 ene 2013, 19:18

#30 #30 javim dijo: Perdón por mi ignorancia, pero si se trata de decir "sal (tú) a (su) encuentro", ¿no se diría "sálgale"? Es lo más parecido que se me ocurre, y no sé si está bien.Eso implicaría que tratas al interlocutor de "vos" o de "usted", y en este caso es el "imperativo no voseante de segunda persona del singular".

2
A favor En contra 4(4 votos)
#33 por brianorsillo
29 ene 2013, 19:22

En "argentino" decimos SALILE

A favor En contra 0(2 votos)
#34 por caifani
29 ene 2013, 19:22

#22 #22 yeicob dijo: #21 vale, no se me ha escrito la l.l con el punto en medio xDYo creo que lo correcto sería escribir "sáltele"

6
A favor En contra 2(6 votos)
#35 por oveja_negra
29 ene 2013, 19:25

Comentaría algo pero... el texto de la imagen está pequeñito para poder leerlo desde mi pequeño ordenador, así que si alguien resume lo que pone, gracias
(sí, puedo darle control+ pero al aumentar se distorsiona en pixeles)

A favor En contra 1(1 voto)
#37 por pgrande
29 ene 2013, 19:34

#36 #36 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Ok, ok, fallo mío, aparece en la fuente.

2
A favor En contra 1(1 voto)
#38 por gaditanito
29 ene 2013, 19:37

pero si se puede decir salidle

2
A favor En contra 0(0 votos)
#39 por kallavera
29 ene 2013, 19:40

#34 #34 caifani dijo: #22 Yo creo que lo correcto sería escribir "sáltele"pero en ese caso se podría confundir con el vervo saltar en vez de salir

4
A favor En contra 2(6 votos)
#40 por pgrande
29 ene 2013, 19:40

#38 #38 gaditanito dijo: pero si se puede decir salidleEso es plural: "salidle vosotros", en singular es "sal tú", "¿salle?tú".

2
A favor En contra 0(0 votos)
#41 por silviapeper
29 ene 2013, 19:43

#16 #16 jere_rhcp dijo: Aca en argentina, o por lo menos entre mis amigos jugando al futbol, usamos la palabra ''salile'', pero ahora que leo esto no se que tan ortodoxo sea ..En el castellano de América, según mi libro de texto, eso está permitido, así que deberían habilitar esa forma de su castellano para el peninsular, y solucionaríamos el bug...

A favor En contra 14(20 votos)
#42 por Gaxtosy
29 ene 2013, 20:03

Alguien me explica? es que no se una mierda de gramática e historia

A favor En contra 1(5 votos)
#43 por thematon
29 ene 2013, 20:04

No es "salte"????

A favor En contra 1(1 voto)
#44 por javim
29 ene 2013, 20:13

#32 #32 tomu dijo: #30 Eso implicaría que tratas al interlocutor de "vos" o de "usted", y en este caso es el "imperativo no voseante de segunda persona del singular".Cierto, no me había dado cuenta de ello. Muchas gracias :)

A favor En contra 1(3 votos)
#45 por lyenn
29 ene 2013, 20:17

#40 #40 pgrande dijo: #38 Eso es plural: "salidle vosotros", en singular es "sal tú", "¿salle?tú".pero en ese caso simplemente es un verbo irregular, no? no lo consideraría un bug, sería como "roto-rompido" simplemente tienen una forma irregular, hay forma para decirlo pero no con una regla gramatical para formarlo

A favor En contra 1(1 voto)
#46 por dj2012
29 ene 2013, 20:21

#16 #16 jere_rhcp dijo: Aca en argentina, o por lo menos entre mis amigos jugando al futbol, usamos la palabra ''salile'', pero ahora que leo esto no se que tan ortodoxo sea ..#17 #17 KaIyuwa dijo: #5 Creo que se usó la K en esa oración con corchetes para hacer referencia a la forma en que se pronuncia (fonética). Aunque en el colegio me enseñaron que se usa / en vez de [ o ]

La palabra, a mi criterio, sería "salte" o en su forma argentina "salite".
Pues a mí no se me ocurre como decir "Sal'le (él/ella) al encuentro". Efectivamente, yo diría "Salte (tú) de aquí" e informalmente, "Salite (vos) de aquí" y en el caso de la R.A.E. diría "Que se salga (él/ella)" o en presente, "Sale (él/ella)". ¿Cuándo dirían ustedes "sal-le" en imperativo?

6
A favor En contra 1(5 votos)
#47 por dj2012
29 ene 2013, 20:21

#16 #16 jere_rhcp dijo: Aca en argentina, o por lo menos entre mis amigos jugando al futbol, usamos la palabra ''salile'', pero ahora que leo esto no se que tan ortodoxo sea ..#17 #17 KaIyuwa dijo: #5 Creo que se usó la K en esa oración con corchetes para hacer referencia a la forma en que se pronuncia (fonética). Aunque en el colegio me enseñaron que se usa / en vez de [ o ]

La palabra, a mi criterio, sería "salte" o en su forma argentina "salite".
#46 #46 dj2012 dijo: #16 #17 Pues a mí no se me ocurre como decir "Sal'le (él/ella) al encuentro". Efectivamente, yo diría "Salte (tú) de aquí" e informalmente, "Salite (vos) de aquí" y en el caso de la R.A.E. diría "Que se salga (él/ella)" o en presente, "Sale (él/ella)". ¿Cuándo dirían ustedes "sal-le" en imperativo?Añado "Sálgase" que es impersonal.

2
A favor En contra 1(1 voto)
#48 por sali_al_sol
29 ene 2013, 20:28

Muy interesante, será un quebradero de cabezas para los lingüístas sociales de la RAE para la próxima edición.

Sin embargo, por lo menos en los países que vosean quitándole la i al imperativo de la segunda persona (Argentina, Uruguay= "vos comprá" en lugar de "vos compráis") este bug no existe, puesto que al intentar decir "sal" en la segunda persona del singular en modo imperativo del presente el resultado es "salí" y no "sal". Por lo tanto, al interpelar a esta segunda persona del singular para que salga al encuentro de un tercero, el resultado es "salíle".

Sí, "salíle", aunque suene feo para el resto del mundo hispano parlante que tutea en lugar de vosear.

A favor En contra 0(4 votos)
#49 por caifani
29 ene 2013, 20:38

#39 #39 kallavera dijo: #34 pero en ese caso se podría confundir con el vervo saltar en vez de salirBuen punto

A favor En contra 0(0 votos)
#50 por kallavera
29 ene 2013, 20:43

El tema es que para nosotros (argentinos) el imperativo es "salí" (no tengo idea de como derivamos a eso, si es una mezcla de muchos idiomas debido a la mezcla de inmigrantes o una mala pronunciación en la época colonial o lo que fuere) y no "sal" (como lo usan los españoles), por eso decimos "salite o salile" y no es el único caso por ejemplo nosotros decimos "¿podés pasarme la sal?" en vez de "¿puedes pasarme la sal?" por eso no tenemos este tipo de problemas al poder usar una bocal entre las consonantes al conjugar
consigue/le/te una casa (en españa)
consegui/le/te una casa(en argentina)

2
A favor En contra 0(0 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!