MARCAS
y como seria cuanta razon en ingles?
En realidad youtube no es Tu tubo, como el ingles es medio raro ?) Sería TuCanal!
De hecho Facebook es PORTADA primero investiga y despues publcia e.e
#37 #37 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.En realidad sería Maldad Residente, residente malvado sería evil resident.
digo yo que facebook seria en realidad bien traducido''portada''
si pusieras "Me gusta" en youtube; entonces seria "Me gusta tu tubo"
dienteazul o bluethooth es el nombre de un pirata vikingo y no me lo invento. relaciona nokia creadora del bluethooth con vikingos no hay que irse muy lejos jajaja
¿Pero a ellos en teoria les tendria que sonar igual de mal que a nosotros cuando lo traducimos no?
No es por nada pero Burger King tal como lo escriben seria "Hamburguesa rey"
#8 #8 foreversolterone dijo: Pues a mí algunas me gustan como quedan, no se porqué tanto desprecio por nuestra lengua, pese a que hay quien no sabe utilizarla, como el autor del cartel. yo sigo sin saber que es gorjco ._.
Para mi esta bien, no voy a despreciar mi lengua ni unirme a los yankis diciendo que queda mejor en ingles, queda mejor de cualquier manera, solo que como TODO lo que usamos es de EEUU, estamos acostumbrados que los nombres sean en ingles :/
#64 #64 evayrc dijo: Para mi esta bien, no voy a despreciar mi lengua ni unirme a los yankis diciendo que queda mejor en ingles, queda mejor de cualquier manera, solo que como TODO lo que usamos es de EEUU, estamos acostumbrados que los nombres sean en ingles :/Y si fueran ellos quienes tradujeran nombres en español al ingles, que pensaría?
facebook en realidad significa directorio...
En español, pero LITERALMENTE, ya que facebook se refiere más como a una agenda con fotos
Facebook significa "cara de libro" o "portada"
#8 #8 foreversolterone dijo: Pues a mí algunas me gustan como quedan, no se porqué tanto desprecio por nuestra lengua, pese a que hay quien no sabe utilizarla, como el autor del cartel. pero... si al mayoría son..... CUTRISIMAS xDDDD
El castellano también es una lengua muy bella y rica, pero no para nombres de estos que a demás necesitan gancho.
"el rey de las hamburguesas" y "miespacio.com" no suenan tan mal ._.
#5 #5 sd95 dijo: Microsuave parece una marca de preservativo jajajajajaa mi me parecia una marca de detergente para ropa (seguro vees mucha porno); por cierto yo pensaba qwe soft significaba procesador...
al leer todos esos nombres, me qwedo un gusto medio estupido en la bocca; supongo qwe los gringos tienen ese mismo gusto cuando veen esas marcas
#5 #5 sd95 dijo: Microsuave parece una marca de preservativo jajajajajaY "El rey de las hamburguesas" me suena al típico que vende hamburguesas en la calle xD
#65 #65 stribog dijo: #64 Y si fueran ellos quienes tradujeran nombres en español al ingles, que pensaría? la verdad, ni me interesa lo que hagan ellos.
#4 #4 6GodOfWar6 dijo: Mediante la publicidad audiovisual, nos han acostumbrado a lo inglés, por eso es que queda tan fatal en español.#18 #18 amiguelntonio dijo: Y otra corrección: MICROSOFT no es "microsuave". Ese soft viende "software", que viene a significar "programa", así que "Microsoft" significa "microprogramas" (en los 80 sonaba muy bien, cuando estaba de moda hablar de microchips y todo eso porque eran la novedad).#9 #9 mrbittey dijo: Microsoft= Microsoftware
YouTube=TuTelevisión
Facebook=anuario
de nada#33 #33 El_pistolero_de_Tennessee dijo: #4 No, lo que pasa es que estos nombres están creados en inglés por un angloparlante pensado para angloparlantes, y por tanto sólo quedan bien en inglés. Es como si traducimos "el Corte Inglés" (the English Cutting), de culo vamos.Pero que no me jodan
Twiitter en español su traducción real sería "Pajarito"
Youtube sería "Tu canal"
Facebook sería "Directorio"
Para traducir algo tienes que fijarte en el contexto no solo buscar en el diccionario o traductor palabra por palabra. Tienes que identificar el contexto
#5 #5 sd95 dijo: Microsuave parece una marca de preservativo jajajajajatutubo
if you know what i mean
El rey de las hamburguesas (el nombre) no es tan feo
Facebook no es libro de caras, Es "PORTADA" Eso de usar google traductor...
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
6 ene 2013, 20:23
MICROSOFT es MICRO SOFTWARE no Micro suave