DARKCLAW
Los cómics de Amalgam, yo los recuerdo, de finales de los 90. Este y cosas como Super Soldier (Superman + Capitán América). Eran malos de narices.
estariamos jodidos? acaso eres un ser maligno y tienes miedo por no poder violar jovencitas?
#19 #19 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.#5 #5 lati22 dijo: Lobezno? Quién carajos es Lobezno? o_o Este tipo siempre será Guepardo A.K.A WOLVERINE#17 #17 aasc dijo: #5
Tíos pero que "Wolverine"="Lobezno". Lo que no tiene que ver nada es Guepardo ni siquiera es una traducción alternativa de un cánido. Aunque de vista los colores amarillos y las garras si que le dan su sentido al nombre latino ;).déjense de romper y diganle Wolverine
Yo ví una imagen como esta pero era una Unión de Iron Man y Wolverine.
#2 #2 contrapunto dijo: Los cómics de Amalgam, yo los recuerdo, de finales de los 90. Este y cosas como Super Soldier (Superman + Capitán América). Eran malos de narices.Y pues la verdad al mesclar Wolverine con Batman lo unico que tienes es a Wolverine con una armadura y mucho dinero.
menuda ponzoña los cómics de Amalgama jajajaja, el enemigo de dark claw era Hiena, una mezcla triste entre dientes de sable y el joker... no se salvaba ni uno de la colección
#24 #24 wwelorenzomatias dijo: #19 #5 #17 déjense de romper y diganle Wolverine hey amigo tienes idea de en que pais le dicen guepardo y en cual lobezno porque aqui en Uruguay toda la vida lo llame Wolverine
#9 #9 contrapunto dijo: #5 Y Batman siempre será Bruno Díaz, ¿no?De echo sí idiota.
#2 #2 contrapunto dijo: Los cómics de Amalgam, yo los recuerdo, de finales de los 90. Este y cosas como Super Soldier (Superman + Capitán América). Eran malos de narices.Amalgam Comics es una de las cosas más raras que vi desde que colecciono cómics. Yo tengo uno de esos cómics llamado Iron Lantern (Iron Man + Green Lantern).
esto fue debido a la batalla de MARVEL vs DC! en el cual creo q quedaron empate y se mezclaron los universos y s crearon superheroes y villanos variopintos! XD
A ver, en primera, debo comentar que muchos españoles idolatran su doblaje porque los nombres no los traducen.
Pues bien, aquí si lo hicieron, y aquellos fanáticos del doblaje comenzaron nuevamente con su ataque. Wolverine no tiene nada que ver con un lobo. Es otro animal con garras retráctiles, que habita en Canadá, y está lleno de pelo.
Pues bien, Logan es canadiense y está lleno de vello corporal. Eso, junto a sus garras retráctiles, le dan su sobrenombre de "Wolverine". Y por cierto, dejen el google translate y utilicen un diccionario inglés-español real: lobezno en inglés es "Wolf cub", cría de lobo. Así de simple.
Cartel y descripción aplicable si eres un enemigo de Batman.
¿Y porque tenemos que estar jodidos? Si es una escla de heroes, asi que nos salvara el culo :D
Si Batman y lobezno existieran, entonces no estaríamos tan jodidos
Es de la edicion de Mavel vs DC Universe
#5 #5 lati22 dijo: Lobezno? Quién carajos es Lobezno? o_o Este tipo siempre será Guepardo A.K.A WOLVERINEy #17 #17 aasc dijo: #5
Tíos pero que "Wolverine"="Lobezno". Lo que no tiene que ver nada es Guepardo ni siquiera es una traducción alternativa de un cánido. Aunque de vista los colores amarillos y las garras si que le dan su sentido al nombre latino ;).wolverine es glotón en ingles, un animal canadiense y el seguno muselido mas grande de la tierra
Wolverine está claramente relacionado con la familia de los lobos o de los cánidos porque lobo en inglés es wolf: Lobezno es la traducción más coherente y realista. No guepardo, que no tiene nada que ver
Es el diseño más malo de un traje que he visto nunca
#5 #5 lati22 dijo: Lobezno? Quién carajos es Lobezno? o_o Este tipo siempre será Guepardo A.K.A WOLVERINEpues siento deciros que el traductor que se tomo el alucinogeno esta vez era el de la traduccion americana, ya que la traduccion literal de wolverine seria cria de lobo, aunque tambien se podria considerar que iban fumados desde el guionista hasta el ultimo traductor, ya que wolverine una familia de mamiferos carnivoros de patas cortas, la que estan englobados los tejones entre otros
#26 #26 superpollastre dijo: #5 y #17 wolverine es glotón en ingles, un animal canadiense y el seguno muselido mas grande de la tierra Es más lo que destaca a este personaje son sus garras retractiles... cosa que no tienen ni los lobos ni los guepardos pero si los Glotones ;)
Tengo una de esas, me la compro mi mama cuando era pequeño y estuve unos dias enfermo en cama, esta buena la combinacion :)
¡Blanco, negro y rojo! :P
#29 #29 lucho1215 dijo: homero=homer
wolverine=lobezno
o.O españoles...Y batman = batman
ridiculo
mierda hace un mes subi una viñeta de este tema y no me la aceptaron :(
Su mascara me recuerda mucho a la que tiene Akumetsu.
#13 #13 tonfly dijo: puestos a juntar personajes asi porque si, juntar a chuck norris con un teletubbie no te jode....es de la serie amalgam....
#10 #10 esevidente dijo: Que pena que Batman(DC) y Wolverine(Marvel) no quieran que sus personajes se mezclenLa imagen es de cuando los mezclaron (Amalgam) y el resultado fue desastroso...
vaya mierda. en españa a gepardo le dicen lobezno.
(los que son de america me entenderan)
no se donde COÑO LE DICEN GUEPARDO
DE TODA LA VIDA ES WOLVERINE!!!
lobezno suena del culo :yaoming:
#5 #5 lati22 dijo: Lobezno? Quién carajos es Lobezno? o_o Este tipo siempre será Guepardo A.K.A WOLVERINEGuepardo suena muy tonto, siempre será wolverine
¿Jodidos por qué? Si ambos son defensores de la justicia O_o
y con este van 2 , yo envie este cartel y no me lo aceptaron , lo hace otra persona y si se lo aceptan , que pasa?
Se quejan que a Homer le decimos Homero, y a Wolverine le dicen ''lobezno''
Eso, y que tomemos en cuenta de que Marvel y DC se junten
¿Lobezno? xD dios, estos españoles y sus traducciones...
Adorm al universo amalgam
Sobretodo nightcreeper
#27 #27 rakuriden dijo: #5 concuerdo contigo. #9 Para tu imformacion batman si es bruno diaz, lo que hicieron fue dejar el nombre en ingles y la cagaron¿Dejarle el nombre en inglés fue una cagada? Por lo que imagino, el hecho de que por alguna razón Clark Kent conservase su nombre en la versión latina será otra cagada y tendrían que haberlo llamado Carlos Querétaro o algo así... Cuánto daño hizo la Novaro y sus pésimas traducciones.
la serie de amalgam comics... ya estoy viejo
#41 #41 foreveralonelvl77 dijo: #9 De echo sí idiota.Los nombres no se traducen, mi nombre es como es y que en otros idiomas se traduzca el nombre me ofendería
#5 #5 lati22 dijo: Lobezno? Quién carajos es Lobezno? o_o Este tipo siempre será Guepardo A.K.A WOLVERINE
Tíos pero que "Wolverine"="Lobezno". Lo que no tiene que ver nada es Guepardo ni siquiera es una traducción alternativa de un cánido. Aunque de vista los colores amarillos y las garras si que le dan su sentido al nombre latino ;).
#5 #5 lati22 dijo: Lobezno? Quién carajos es Lobezno? o_o Este tipo siempre será Guepardo A.K.A WOLVERINELobezno es su nombre en españa, en latinoamerica se conoce más por Guepardo.
Que pena que Batman(DC) y Wolverine(Marvel) no quieran que sus personajes se mezclen
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
28 nov 2012, 11:19
puestos a juntar personajes asi porque si, juntar a chuck norris con un teletubbie no te jode....