FINN Y JAKE
pero a que? inglés, español o español latino??
El doblador de Jake es idéntico, no el de Finn, lo siento xD
La verdad que el que dobla a Jake lo han clavado. A Finn le falta la melena rubia y listo.
#1 #1 Batlex92 dijo: Pues el doblador de Finn es idéntico al personaje xDY como sabes quien es el que dobla la voz de quien?
Mola, ya puedo morir en paz viendo como son...
Para el que no lo sepa son las voces originales. El doblador de Jake es John DiMaggio, que también da voz a Bender en Futurama (además de a muchos otros personajes de animación).
Eh... Perdón. ACTORES DE DOBLAJE, si no te importa.
Imaginate encontrartelos por la calle , matematico tio!
Jeremy Shada - Finn
John Dimaggio - Jake, también hace a Bender en Futurama
Por supuesto que en la versión original, osea Inglés, y no se dice "los dobladores" se dice "las voces originales en..."
Si es un doblaje si serían actores de doblaje de Adventure Time
facebook.com/adventuretimeespanol
Como puedo denunciar esto?
''aecio 13 de nov, 04:59
Árdan en el infierno musulmanes de mierda. alla y muhamaad khanzir!!
Por mi que a todos los tiren en fosas comunes y los entierren vivos y antes de enterrarlos que les hechen cal mientras todavia estan vivos''
Y que nos importa los de la versión original?
Los que hacen las voces en español son José Arenas (Jake) y José Antonio Toledano (Finn)
#14 #14 guzuno dijo: Y que nos importa los de la versión original?Estos son los del la version original
El doblaje de la VO es fantástico, prefiero esas voces a las españolas (excepto la de la Princesa Bultos, en español lo parte).
#1 #1 Batlex92 dijo: Pues el doblador de Finn es idéntico al personaje xDSobre todo porque Finn es rubio.
El que pone la voz a Jake no se parece nada, ¿verdad?
Polla arriba si creías que a Finn le doblaba una chica
Me sorprende que a Finn lo doble un crio de verdad.
#18 #18 umbreon dijo: #1 Sobre todo porque Finn es rubio.
El que pone la voz a Jake no se parece nada, ¿verdad? La verdad es que sí que se parecen.
#11 #11 jorgeluis12 dijo: EL doblaje latino es mejor!Tú eres un desgraciado. El doblaje español es el mejor para mi forma de ver, y el latino, el mejor a la tuya. Pero ninguno tiene por qué ser mejor que el otro.
#10 #10 guerocx dijo: Jeremy Shada - Finn
John Dimaggio - Jake, también hace a Bender en Futurama
Por supuesto que en la versión original, osea Inglés, y no se dice "los dobladores" se dice "las voces originales en..."
Si es un doblaje si serían actores de doblaje de Adventure Time
facebook.com/adventuretimeespanolAunque sea el idioma original siguen siendo actores de doblaje, ergo dobladores
No serían dobladores si la serie fuera de imagen real pero siendo dibujos sí caray
Dato: La voz en ingles de Jake (John DiMagio) tambien es la voz de Bender de Futurama
#15 #15 santocokas dijo: Los que hacen las voces en español son José Arenas (Jake) y José Antonio Toledano (Finn)Pero yo pensaba que la voz del Finn en español (de españa) la hacia una chica, porque cuando sale la Fionna la hace la misma persona y parece totalmente una chica.
Cualquier doblaje no es ni mejor ni peor pero la otra cosa que el parecido d los dobladores original son exactos a los personajes y pocas veces se repiten con serie de dibujos. Buena subida :)
Debes respetar los idiomas de los demás #12 #12 adam23 dijo: Como puedo denunciar esto?
''aecio 13 de nov, 04:59
Árdan en el infierno musulmanes de mierda. alla y muhamaad khanzir!!
Por mi que a todos los tiren en fosas comunes y los entierren vivos y antes de enterrarlos que les hechen cal mientras todavia estan vivos''
también debes respetar a cualquier persona que tenga una idea distinta que la tuya#12 #12 adam23 dijo: Como puedo denunciar esto?
''aecio 13 de nov, 04:59
Árdan en el infierno musulmanes de mierda. alla y muhamaad khanzir!!
Por mi que a todos los tiren en fosas comunes y los entierren vivos y antes de enterrarlos que les hechen cal mientras todavia estan vivos''
#15 #15 santocokas dijo: Los que hacen las voces en español son José Arenas (Jake) y José Antonio Toledano (Finn)los que hacen las voces latinas mas bien..
Es único que a finn lo doble un niño y no una persona adulta como suele ser.
#30 #30 cherryred222 dijo: Es único que a finn lo doble un niño y no una persona adulta como suele ser.enrealidad el que le pone la voz en español a finn es un niño tambien. Y además le pone en varias ocasiones la voz a jade smith
#31 #31 santocokas dijo: #30 enrealidad el que le pone la voz en español a finn es un niño tambien. Y además le pone en varias ocasiones la voz a jade smithMe parece GENIAL que sean niños lo digo porque en otras series para un personaje que es un niño en su mayoría de veces la voz la hace alguna chica mayor.
Me resulta siempre muy interesante descubrir la voz detras de los personajes.
Por favor, dejar de discutir con el tema de los doblajes, cada quien con sus preferencias.
#22 #22 zombmax dijo: #11 Tú eres un desgraciado. El doblaje español es el mejor para mi forma de ver, y el latino, el mejor a la tuya. Pero ninguno tiene por qué ser mejor que el otro. No es mejor el latino
#22 #22 zombmax dijo: #11 Tú eres un desgraciado. El doblaje español es el mejor para mi forma de ver, y el latino, el mejor a la tuya. Pero ninguno tiene por qué ser mejor que el otro. No es mejor el latino porq no estan brusco
#5 #5 pcjallspace dijo: #1 Y como sabes quien es el que dobla la voz de quien?Acaso crees que un niño haga la voz de un perro adulto
#25 #25 kuaymou dijo: #15 Pero yo pensaba que la voz del Finn en español (de españa) la hacia una chica, porque cuando sale la Fionna la hace la misma persona y parece totalmente una chica.Que bah esque el chico tiene voz de pito, le pone la voz a jade smith en the karate kid
Es españa, supongo @_@
el latino es mejor :D
Una de las pocas series que utilizan a un niño como voz de un niño!!!! En muchas usas mujeres, como en los Simpson para Bart.
#11 #11 jorgeluis12 dijo: EL doblaje latino es mejor!Que malo que los españoles con su orgullo estúpido no se den cuenta que sus doblajes no tienen sentimiento alguno y que además solo son traducciones textuales.
seguro que son los "dobladores" latinos
Pues ya que estamos, os chivateo que el doblador de Jake es el mismo que dobla a Bender (Futurama) y Marcus Fénix (Gears of War), en la versión americana, claro está ~.~
#5 #5 pcjallspace dijo: #1 Y como sabes quien es el que dobla la voz de quien?no se, una vocecita de niño ?,y una voz de adulto ?
Eso es inglés, no?
En español de España los actores de doblaje de Finn y Jake son Ariadna Jimenez y Tasio Alonso.
En el doblaje latino no lo se o.o
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
13 nov 2012, 09:48
Pues el doblador de Finn es idéntico al personaje xD