¡Cuánta razón! / FINN Y JAKE
Arriba
70
Enviado por chandrix el 4 nov 2012, 23:59

FINN Y JAKE


hora de aventuras,jake,finn,adventure time

Fuente: http://www.fanpop.com/spots/jeremy-shada/images/31261467/title/jeremy-shada-john-dimaggio-icon
Reportar por inadecuado o fuente incorrecta

Quizás también te interese:

Enlace a Videoclip de trap promedio Enlace a Bolso de oferta Enlace a Kilómetros de costa de A Coruña VS Andalucía

Vídeo relacionado:

Enlace a Los Simpsons + Hora de aventuras
destacado
#1 por Batlex92
13 nov 2012, 09:48

Pues el doblador de Finn es idéntico al personaje xD

8
A favor En contra 103(141 votos)
#2 por frangers119
13 nov 2012, 09:49

pero a que? inglés, español o español latino??

A favor En contra 1(17 votos)
#3 por Batlex92
13 nov 2012, 09:50

El doblador de Jake es idéntico, no el de Finn, lo siento xD

A favor En contra 3(13 votos)
destacado
#4 por misingno
13 nov 2012, 09:50

La verdad que el que dobla a Jake lo han clavado. A Finn le falta la melena rubia y listo.

3
A favor En contra 93(105 votos)
#5 por pcjallspace
13 nov 2012, 09:52

#1 #1 Batlex92 dijo: Pues el doblador de Finn es idéntico al personaje xDY como sabes quien es el que dobla la voz de quien?

4
A favor En contra 18(34 votos)
#6 por niinna
13 nov 2012, 09:57

Mola, ya puedo morir en paz viendo como son...

A favor En contra 3(7 votos)
#7 por geralt
13 nov 2012, 09:58

Para el que no lo sepa son las voces originales. El doblador de Jake es John DiMaggio, que también da voz a Bender en Futurama (además de a muchos otros personajes de animación).

A favor En contra 16(26 votos)
#8 por nandix
13 nov 2012, 09:59

Eh... Perdón. ACTORES DE DOBLAJE, si no te importa.

A favor En contra 2(10 votos)
#9 por santocokas
13 nov 2012, 10:02

Imaginate encontrartelos por la calle , matematico tio!

A favor En contra 1(5 votos)
#10 por guerocx
13 nov 2012, 10:04

Jeremy Shada - Finn
John Dimaggio - Jake, también hace a Bender en Futurama

Por supuesto que en la versión original, osea Inglés, y no se dice "los dobladores" se dice "las voces originales en..."

Si es un doblaje si serían actores de doblaje de Adventure Time
facebook.com/adventuretimeespanol

2
A favor En contra 1(13 votos)
#11 por jorgeluis12
13 nov 2012, 10:09

EL doblaje latino es mejor!

4
A favor En contra 12(20 votos)
#12 por adam23
13 nov 2012, 10:12

Como puedo denunciar esto?
''aecio 13 de nov, 04:59

Árdan en el infierno musulmanes de mierda. alla y muhamaad khanzir!!
Por mi que a todos los tiren en fosas comunes y los entierren vivos y antes de enterrarlos que les hechen cal mientras todavia estan vivos''

4
A favor En contra 3(9 votos)
#13 por romacpi
13 nov 2012, 10:17

Ahora veré al perro con bigote *-*

A favor En contra 0(4 votos)
#14 por guzuno
13 nov 2012, 10:36

Y que nos importa los de la versión original?

2
A favor En contra 4(6 votos)
#15 por santocokas
13 nov 2012, 10:41

Los que hacen las voces en español son José Arenas (Jake) y José Antonio Toledano (Finn)

6
A favor En contra 40(56 votos)
#16 por santocokas
13 nov 2012, 10:42

#14 #14 guzuno dijo: Y que nos importa los de la versión original?Estos son los del la version original

A favor En contra 0(0 votos)
#17 por suguce
13 nov 2012, 10:45

El doblaje de la VO es fantástico, prefiero esas voces a las españolas (excepto la de la Princesa Bultos, en español lo parte).

A favor En contra 0(0 votos)
#18 por umbreon
13 nov 2012, 11:00

#1 #1 Batlex92 dijo: Pues el doblador de Finn es idéntico al personaje xDSobre todo porque Finn es rubio.
El que pone la voz a Jake no se parece nada, ¿verdad?

2
A favor En contra 27(35 votos)
#19 por rafalol123
13 nov 2012, 11:21

Polla arriba si creías que a Finn le doblaba una chica

A favor En contra 0(4 votos)
#20 por tronchoboy
13 nov 2012, 11:53

Me sorprende que a Finn lo doble un crio de verdad.

A favor En contra 0(0 votos)
#21 por zombmax
13 nov 2012, 12:17

#18 #18 umbreon dijo: #1 Sobre todo porque Finn es rubio.
El que pone la voz a Jake no se parece nada, ¿verdad?
La verdad es que sí que se parecen.

A favor En contra 2(2 votos)
#22 por zombmax
13 nov 2012, 12:18

#11 #11 jorgeluis12 dijo: EL doblaje latino es mejor!Tú eres un desgraciado. El doblaje español es el mejor para mi forma de ver, y el latino, el mejor a la tuya. Pero ninguno tiene por qué ser mejor que el otro.

4
A favor En contra 0(6 votos)
#23 por oveja_negra
13 nov 2012, 13:40

#10 #10 guerocx dijo: Jeremy Shada - Finn
John Dimaggio - Jake, también hace a Bender en Futurama

Por supuesto que en la versión original, osea Inglés, y no se dice "los dobladores" se dice "las voces originales en..."

Si es un doblaje si serían actores de doblaje de Adventure Time
facebook.com/adventuretimeespanol
Aunque sea el idioma original siguen siendo actores de doblaje, ergo dobladores
No serían dobladores si la serie fuera de imagen real pero siendo dibujos sí caray

A favor En contra 1(1 voto)
#24 por draxdrilox
13 nov 2012, 14:04

Dato: La voz en ingles de Jake (John DiMagio) tambien es la voz de Bender de Futurama

A favor En contra 0(0 votos)
#25 por kuaymou
13 nov 2012, 14:05

#15 #15 santocokas dijo: Los que hacen las voces en español son José Arenas (Jake) y José Antonio Toledano (Finn)Pero yo pensaba que la voz del Finn en español (de españa) la hacia una chica, porque cuando sale la Fionna la hace la misma persona y parece totalmente una chica.

3
A favor En contra 6(12 votos)
#26 por betawolf
13 nov 2012, 14:16

Cualquier doblaje no es ni mejor ni peor pero la otra cosa que el parecido d los dobladores original son exactos a los personajes y pocas veces se repiten con serie de dibujos. Buena subida :)

A favor En contra 0(0 votos)
#27 por betawolf
13 nov 2012, 14:18

Debes respetar los idiomas de los demás #12 #12 adam23 dijo: Como puedo denunciar esto?
''aecio 13 de nov, 04:59

Árdan en el infierno musulmanes de mierda. alla y muhamaad khanzir!!
Por mi que a todos los tiren en fosas comunes y los entierren vivos y antes de enterrarlos que les hechen cal mientras todavia estan vivos''

A favor En contra 1(1 voto)
#28 por betawolf
13 nov 2012, 14:23

también debes respetar a cualquier persona que tenga una idea distinta que la tuya#12 #12 adam23 dijo: Como puedo denunciar esto?
''aecio 13 de nov, 04:59

Árdan en el infierno musulmanes de mierda. alla y muhamaad khanzir!!
Por mi que a todos los tiren en fosas comunes y los entierren vivos y antes de enterrarlos que les hechen cal mientras todavia estan vivos''

A favor En contra 1(1 voto)
#29 por PandaBoy
13 nov 2012, 14:28

#15 #15 santocokas dijo: Los que hacen las voces en español son José Arenas (Jake) y José Antonio Toledano (Finn)los que hacen las voces latinas mas bien..

A favor En contra 8(14 votos)
#30 por cherryred222
13 nov 2012, 14:29

Es único que a finn lo doble un niño y no una persona adulta como suele ser.

2
A favor En contra 0(0 votos)
#31 por santocokas
13 nov 2012, 14:33

#30 #30 cherryred222 dijo: Es único que a finn lo doble un niño y no una persona adulta como suele ser.enrealidad el que le pone la voz en español a finn es un niño tambien. Y además le pone en varias ocasiones la voz a jade smith

2
A favor En contra 0(0 votos)
#32 por cherryred222
13 nov 2012, 14:37

#31 #31 santocokas dijo: #30 enrealidad el que le pone la voz en español a finn es un niño tambien. Y además le pone en varias ocasiones la voz a jade smithMe parece GENIAL que sean niños lo digo porque en otras series para un personaje que es un niño en su mayoría de veces la voz la hace alguna chica mayor.

A favor En contra 0(0 votos)
#33 por jxion
13 nov 2012, 14:59

Me resulta siempre muy interesante descubrir la voz detras de los personajes.

Por favor, dejar de discutir con el tema de los doblajes, cada quien con sus preferencias.

A favor En contra 0(0 votos)
#34 por steveeeee
13 nov 2012, 15:01

#22 #22 zombmax dijo: #11 Tú eres un desgraciado. El doblaje español es el mejor para mi forma de ver, y el latino, el mejor a la tuya. Pero ninguno tiene por qué ser mejor que el otro. No es mejor el latino

A favor En contra 3(3 votos)
#35 por steveeeee
13 nov 2012, 15:04

#22 #22 zombmax dijo: #11 Tú eres un desgraciado. El doblaje español es el mejor para mi forma de ver, y el latino, el mejor a la tuya. Pero ninguno tiene por qué ser mejor que el otro. No es mejor el latino porq no estan brusco

2
A favor En contra 2(2 votos)
#36 por porquenomelachupas
13 nov 2012, 15:07

#5 #5 pcjallspace dijo: #1 Y como sabes quien es el que dobla la voz de quien?Acaso crees que un niño haga la voz de un perro adulto

2
A favor En contra 4(4 votos)
#37 por santocokas
13 nov 2012, 15:14

#25 #25 kuaymou dijo: #15 Pero yo pensaba que la voz del Finn en español (de españa) la hacia una chica, porque cuando sale la Fionna la hace la misma persona y parece totalmente una chica.Que bah esque el chico tiene voz de pito, le pone la voz a jade smith en the karate kid

A favor En contra 2(2 votos)
#38 por foreveralonelvl77
13 nov 2012, 15:22

Es españa, supongo @_@

el latino es mejor :D

A favor En contra 3(7 votos)
#39 por suhviacrujirvivos
13 nov 2012, 15:28

Una de las pocas series que utilizan a un niño como voz de un niño!!!! En muchas usas mujeres, como en los Simpson para Bart.

A favor En contra 0(0 votos)
#42 por ju4nd
13 nov 2012, 15:56

#11 #11 jorgeluis12 dijo: EL doblaje latino es mejor!Que malo que los españoles con su orgullo estúpido no se den cuenta que sus doblajes no tienen sentimiento alguno y que además solo son traducciones textuales.

A favor En contra 2(4 votos)
#43 por adriandb
13 nov 2012, 15:59

Joder, ¡Jake es identico!

A favor En contra 0(2 votos)
#44 por liscobe
13 nov 2012, 16:09

seguro que son los "dobladores" latinos

A favor En contra 1(1 voto)
#45 por patri_rock
13 nov 2012, 16:15

Pues ya que estamos, os chivateo que el doblador de Jake es el mismo que dobla a Bender (Futurama) y Marcus Fénix (Gears of War), en la versión americana, claro está ~.~

A favor En contra 9(9 votos)
#46 por xero399
13 nov 2012, 16:24

Menudo asco de dibujos...

2
A favor En contra 8(8 votos)
#47 por wuassa
13 nov 2012, 16:44

Son identicos a los personajes

A favor En contra 0(0 votos)
#48 por wuassa
13 nov 2012, 16:45

#5 #5 pcjallspace dijo: #1 Y como sabes quien es el que dobla la voz de quien?no se, una vocecita de niño ?,y una voz de adulto ?

A favor En contra 1(1 voto)
#49 por rebel_cat
13 nov 2012, 16:50

Que pendejada.

A favor En contra 1(1 voto)
#50 por deliayamazaki
13 nov 2012, 18:22

Eso es inglés, no?

En español de España los actores de doblaje de Finn y Jake son Ariadna Jimenez y Tasio Alonso.

En el doblaje latino no lo se o.o

A favor En contra 4(4 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!