PRUEBA DEFINITIVA
#54 #54 mahos16 dijo: #13 Gente inútil que tiene vidas taan tan aburridas que se dedican a hacer este tipo de ''debates'' para tocar los huevos un rato, nada más... yo tampoco acabo de entenderlo sinceramenteen realidad a bart si se le dice Bartolome cuando dicen su nombre completo!!!!!
Ahora sobre esto no se de que se quejan los españoles si son los primeros en traducir los nombres william turner(de piratas del caribe) lo pronunciaban "tarner"(en lugar de "torner" que así se pronuncia) y a frodo baggins lo llaman frodo Bolsón....
Es solo una forma de adaptarlo al idioma dejen de llorar
homer en español es homero, como muchos otros nombres que también están en ingles o viceversa.
Los españoles siempre queriendo ser fieles a los nombres "originales", los terminan haciendo mierda. Homero sería la traducción, asi como Juan es de John, tanto les cuesta entender?
kinding me ? cualquiera sabe que es homer en ingles y se traduce homero
esta estupido guerra de como se dice Homer o Homero, sinceramente debe acabar, a latinoamerica se le llamo homer por traduccion no por error, es como la guerra de se dice Gustavo no Rene la rana, es una gran cagada
Yo soy latinaamerica y vivo en Estados Unidos.No tengo ningun problema en escuchar el doblaje español hasta hay series que prefiero escucharla con eso dobraje pero los simpson y algunas series las prefiero en Esp latino pues asi me acostumbre a escucharlo! el unico doblaje que se me hace algo raro de escuchar es en ingles pues nunca lo habia escuchado!! pero aun asi lo veo y no tengo ningun puto problema con eso!!
Son los nombres como nosotros mejor nos convenga , un ejemplo "San Pedro" en ingles es "Saint Peter" Algunas quedan bien y otras ... no tanto
En el doblaje castellano al igual que el español latino no decimos los nombres como en realidad son
Por ejemplo Spiderman, en castellano lo pronuncian como "Espiderman" y en español latino se pronuncia como en Estado Unidos originalmente se dice "Espaiderman"
es de la misma manera que sucede con popeye su nombre original es ojos saltones (pop eyes) pero desde hace muchos años a si se le dice al igual con esto el nombre homero a estado en los simpson desde tiempo indefinido y aun que veamos esto siempre le diremos homero al igual que popeye
#43 #43 shinla dijo: es homer para nosotros, homero para otros... pero la serie sigue siendo muy muy buenaexacto, no importa el nombre, los simsons son y seran mi serie favorita por siempree
Seguro que en latinoamerica el carnet saldrá Homero no Homer así que la viñeta no demuestra nada. Saludos!
no entiendo porque peleamos españoles y latinos por esto, ni menos porque se desata un racismo en potencia por una simple traducción, simplemente se traduce de homer a homero, pero se le debe decir homer porque la serie es estadounidense. es tan simple como sencillo, tu ves una serie japonesa, y si el personaje se llama karorusu tu no le llamas carlos. por una discusión tan tonta se desata lo peor de españa y latino américa, inmadurez, xenofobia(por ambas partes) y racismo, todo por semejante tontería, que se puede discutir con mucha facilidad sin recurrir a los insultos
De hecho se debe llamar "Homero" ya que su nombre es traducible!
Homer en español es Homero
los latinos decidimos escogerlo asi por que si. punto final
si quieres llamarlo Homer , adelante
como siempre, otro niño que quiere ver como nos matamos todos entre si solo por un tema tan inutil.
Todo depende de la cómo suena... para mí, que lo he escuchado desde pequeño, me resulta mejor escuchar Homero ("omero") pero de muy mal gusto escuchar Homer ("JOMER")... es que ya me acostumbre... Para los españoles debe ser el mismo efecto pero al revés... =P
No le veo la discusión, ¡el daño ya está hecho!
#49
por si no lo sabes en la serie acortan sus nombres bart en realidad se llama Bartholomew Jojo Simpson y maggie se llama Margaret Simpson aunque lo traduzcan continuarían teniendo su nombre y los llamarían bart y maggie solo como una forma de cariño
Las peleas de doblaje son estupidas AMBOS DAN ASCO. La V.O. SIEMPRE, SIEMPRE sea mejor...idiotas..
Se llama Homer y no hay discusión posible,toda traducción de nombre(que no apodo) es incorrecta.
#228 #228 muerteec dijo: es y siempre lo sera HOMERO.... maldito hijo de puta #205 #205 vinyl_scratch dijo: #191 Tan chingones somos que su propio gobierno nos da la ayuda a nosotros y no a ustedes, y lo dijiste tu, no yo#231 #231 nachopugli dijo: Chupenla gallegos putos!iros a cagar hijos de puta
Estas equibocado.Yo soy de argentina ,donde se llama "homero".Esa licencia esta en ingles ,y en EEUU se llama homer.Cuando tradujeron la serie se le cambio el nombre en ingles(homer)por el nombre en español (homero),pero en españa sigue llamandose homer.No digo nada ,creo que no deberiamos pelearnos por un simple nombre traducido.
#169 #169 andres63ben dijo: Da igual como le quieran llamar incluso si le quieren llamar "el hijoeputa pelon" sigue siendo el mismo personaje y no veo el problema que se esta causando aqui. Por cierto, #81 tiene razon sobre los nombres de los personajes de Batman y Starwars yo he escuchado a infinidad de españoles diciendo "Arturito" o Guason cuando aca en Mexico solo he escuchado "ARTWODITWO" y Joker pero al fin de cuentas siguen siendo los mismos personajes que nos sirven para entretener nuestras horas de ocio asi que no los arruinen con peleas estupidas y llamenles como quieran.supongo que se adapta para el lugar y de alguna manera queda mejor, por lo menos a Homer=Homero no le cambia mucho la traduccion
Si ahora esto se llamara Cuanta verdad, o Cuanto Cabron se llamase Cuanto Capullo seria menos gracioso?
Esta pelea me parece estúpida, así van las cosas por aquí...
y a homero addams le dicen homer addams ?
#83 #83 elchopin dijo: #4 Como que se separaron? Ojalá. Sigue habiendo un montón de latinos en CC.tendrían que capar las paginas españolas al publico latino
Yo diria que la prueba definitiva es que en su idioma original se llama homer ...
sigue siendo más mexicano que español jajajaja :yaoming:
¿Por qué peleamos entre nosotros, y no entre los rusos, japoneses, africanos? Vallan a saber como le diran ellos a Homero (O Homer, como se les antoje decirle)
Bueno con el paso del tiempo esta discusión siempre es así pero, homer simpson se llama así pero en Latino se dice homero pero el dibujante que lo hizo lo puso homer simpson dado que se baso en su mejor amigo
#260 #260 gdr1997 dijo: #251 pero que dices de gallegos, yo soy catalan por ejemplo, a ver si no metemos a todos en el mismo sacoGallegos es como ciertos retrasados nos llaman de forma despectiva a los españoles. No te sientas ofendido por la incultura de esos pobres y desafortunados proyectos de personas.
Tampoco he leído ningún comentario en el que se haga referencia a "Mateo Groening".
No hay que pensar tanto es Homer en España y Homero en Latinoamerica porque? Porque así hicieron el doblaje oficial y es algo que una persona que no tienen nada que ver con eso no puede decidir... y así es lo mismo en cualquier otro doblaje que se haga...
Viendo de las temporadas lamentables, sí, entonces sí.
Original: Courage, the cowarly dog
Latino: Coraje, el perro cobarde
España: Agallas, el perro miedoso
es un documento tan Mexicano que usa Name, Nationality, etc...
Es una Identidad Falsa :)
Homero Simpsons
Homer Sanchez
jjjajajaajajaj
Ustedes le dirán Homer, pero los traductores de centro-America le dicen Homero
y que mas da como sea el nombre real, homer=homero, horace= horacio, james=jaime y asi que mas da como sea si al final la trama es la misma
Bueno para empezar lo españoles conservaron en nombre sin traducción pero los latinos no de hecho es lo mismo no puedo creer que por ese motivo se arme una 3ra guerra mundial en los blogs
tanta discusión por una cuestión de gustos, y ver tantos comentarios que dan lastima de en serio, pobres...
Los españoles tradujeron el nombre de Stewie a Stewii, cuando se pronuncia como "stui" asi que no se quejen de que los nombres no se traducen cuando ustedes lo hacen >.< SE PRONUNCIA
yo pienso que los centros de doblajes latinos no les da flojera y prefieren buscar un nombre latino a lamer le las bola a los demás y hasta matt groening estuvo de acuerdo con el nombre y leí un comentario algo de los animes que el nombre se dice igual algo que me he dado cuentas es de que si se le ha cambiado el nombre como a mister satan que es hecule en dragon ball asi que si le cambian los nombres a casi todo y para nosotros se escucha mejo y para ustedes no, pues no importa son las costumbres de cada quien; aunque no a todo porque lisa, marge, bart, maggie, el sr burns.... etc. sigue con el nombre en original (dato curioso xD)
"homero" es la traducción de "homer", así como "constanza" es la traducción de "constans" o "carolina" la traducción de "caroline"
eso si, las traducciones de nombres de ingles a español son mas acertadas que muchas otras, busquen los verdaderos nombres de los personajes de "pokemon" y sabrán a que me refiero
la prueba definitiva de que se llama homer...y también de que se apellida sanchez y que es mexicano, que si hubieras visto el capítulo, sabrías lo falsa que es esa identificación ¬_¬
En la targeta dice homer porque el usa su nombre en ingles pero con el apellido español, pero si estas hablando español, el protagonista de los simpson se llama homero.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
2 sep 2012, 21:34
#191 #191 zasira dijo: #133 Lo peor en quien es xenófobo y lo disimula pero luego es capaz de saltar como tú lo has hecho. España está en muy malas condiciones pero te aseguro que no es por culpa del pueblo español. Sin embargo, muchas zonas de Sudamérica tienen carencias brutales que en España aún no se han visto, y no ha hecho falta un político corrupto y mentiroso para que el pueblo sudamericano las deje ver claramente.
No hagas más comentarios como esos. Aunque España sea el último escalafón muchos paisanos tuyos siguen viniendo aquí y viven de las ayudas que nuestro gobierno les da mientras que familias enteras españolas se quedan sin casas y sin comida. Cuidado no vayas a ser tú uno de los que tenga que venir un día a hacerte un hueco en "el jardín trasero de Europa".Tan chingones somos que su propio gobierno nos da la ayuda a nosotros y no a ustedes, y lo dijiste tu, no yo