¡Cuánta razón! / PRUEBA DEFINITIVA
Arriba
455
Enviado por Jack_Destroyer el 31 ago 2012, 16:31

PRUEBA DEFINITIVA


homero,prueba,carnet,mexico,si se publica aqui se va a montar un pollo,homer

Fuente: http://imnotastranger.com
Reportar por inadecuado o fuente incorrecta

Quizás también te interese:

Enlace a Un poco perdido... Enlace a Regalos que fueron un tanto decepcionantes Enlace a Se lo toman con calma...

Vídeo relacionado:

Enlace a Los atardeceres en México son como escenas finales de videojuegos
#295 por drailord
3 sep 2012, 03:23

pueden matarse brutalmente entre uds todo lo que quieran, mientras yo veo "the simpsons" en su version original en ingles...

las traducciones siempre cambian muchas cosas, por que no dejar la guerrita de una puta ves?

A favor En contra 1(1 voto)
#304 por mrrobert
3 sep 2012, 04:37

El nombre Homer es un anglicismo de Homero, nombre del poeta griego a quien se le atribuye la autoria de la Ilíada y la Odisea. En griego el nombre se escribe Ὅμηρος, y se pronuncia algo así como "Homirus", y al traducir sus obras al latín (lengua de la antigua Roma) el nombre de este tradujo al alfabeto como Homero.

A favor En contra 1(1 voto)
#306 por chicofic
3 sep 2012, 04:47

Da igual como le digan sabemos que el nombre original es Homer, y lo traducimos a homero, hay casos en el que los Españoles tambien cambian nombres en los doblajes: Cell = Celula, Chichi = Milk, Satoshi = Ash, Kasumi (Pokemon) = Misti y asi le puedo seguir...

A favor En contra 1(1 voto)
#317 por ferelpollo
3 sep 2012, 06:35

¿A quién se le ocurre hacer esta mierda? Dice Homer porque el se dice así en EUA, donde lo crearon!! Y además, porque mierdas pelearse por como se dice un nombre en otros doblajes, por eso se causa el odio entre Españoles-Latinos.

A favor En contra 1(1 voto)
#318 por mikelle_camel
3 sep 2012, 06:35

#163 #163 pugg dijo: #36 el latino es como un español falso así que no me vengas con chorradasOh, tan auténtico, el que habla en Castellano antiguo y tales, ya que si hablamos de originales, ese es el verdadero español, todos los demás son meras copias. TODOS.

A favor En contra 1(1 voto)
#323 por leon234
3 sep 2012, 07:27

Homer en español es Homero, al igual que Carl = Carlos... Ademas los españoles siempre pronunciaron mal los nombres.. Una vez me descargué un episodio de Dragon Ball Z con audio español donde estaba Trunks y le decían "Trunks" como suena, cuando la verdadera pronunciación sería "Tronks"
Para los ignorantes: pongan el minuto 2:34 del video http://www.youtube.com/watch?v=pl5mN4TgOJ4

A favor En contra 1(1 voto)
#326 por sonatametalera
3 sep 2012, 07:53

Pero en español se pronuncia homero... Y eso que es su lengua madre y no lo saben!

A favor En contra 1(1 voto)
#333 por jaimito3
3 sep 2012, 11:58

#316 #316 mikelle_camel dijo: #49 Y si así fuera, puedo preguntar qué tendría de malo???
La verdad prefiero que traduzcan los nombres a que los pronuncien horriblemente, como "ESPIDERMAN" (Spiderman) o "INATA" (Hinata, la de Naruto)

P.D. Me encanta el acento español, y entiendo a la perfección que los españoles prefieran su doblaje, pero no por eso tienen que denigrar el nuestro.
pero que accento español
el unico accento es el sudamericano

A favor En contra 1(1 voto)
#341 por rectificador
3 sep 2012, 15:28

#259 #259 rihoga2906 dijo: #55 Homero y el guason (joker) 2 nombres que desprestigian enormemente a 2 grandes personajes, estos sudacas....lo que pasa es que los sudamericanos no tienen ni idea y no aprecian cualquier serie que no sea de su tierra

A favor En contra 1(3 votos)
#343 por darkthanatos
3 sep 2012, 16:37

#115 #115 cacerolo dijo: #8 #11 #4 #13 Me encantan muchos sitios de Latinoamérica, y aunque hablar de series con un amigo latino es bastante jodido por lo de los nombres y el doblaje (lo mismo que habla de animes con un amigo catalán), recordad que quizás de pequeño escuchasteis una peli con otro doblaje. Yo escuché "El Rey León" en latino y de pequeño me daba igual, es la cultura racista y xenófoba de hoy en día la que nos separa y hace que nos lanzemos mierda el uno al otro. Recordad que antiguamente muchos latinos venían a refugiarse a España, y al revés. Y los españoles y los latinos intercambiamos más productos que cualquier otro territorio (Hablo de Colón, no de Pizarro, que destruyó muchas tierras). Que ahora nos peleemos por ver QUIEN HABLA MEJOR manda huevos ¿eh?una cosa es lo que muchos hacen de tirarse mierda unos a otros, y eso no lleva a ningun lado. pero considero que hay ciertas cosas que deberian mantenerse, y un nombre propio deberia ser una de ellas. no defiendo el doblaje español, que tambien hace atrocidades (cambiar muchos openings, o a estropear series como One piece, por ejemplo, cambiando tantas frases con su doblaje que en español la serie ha perdido sentido en varios aspectos).

A favor En contra 1(1 voto)
#367 por anih33
4 sep 2012, 00:14

http://www.youtube.com/watch?v=URWLnItt5p0

A favor En contra 1(1 voto)
#372 por nacho011
4 sep 2012, 03:52

Supongo que a Hermione /Jermaioni/ (porque asi es como se dice realmente) ustedes lo pronuncian bien... los nombres se traducen diferente en cada pais, y en latinoamerica es Homero, asique no rompan las pelotas. Y tambien va para los latinos que dicen que es Homero... en eEspaña se pronuncia Homer, y no lo van a cambiar.

A favor En contra 1(1 voto)
#382 por monteagudo
4 sep 2012, 18:38

#350 #350 daikatsu dijo: #166 Tambien el odio viene de que en España golpearon a estudiantes mexicanos (latinos de otros paises tambien) por no ser europeos como ellos. Y hasta en las noticias salió... perdóname pero de ahi viene el PERO, sin embargo reconozco que aca = nos pasamos pero es xq literalmente en TV salieron unos compatriotas tuyos diciendo: VALE QUE LOS INDIOS LATINOS DEBEN MORIR, JOLINES ¿gracias no?Radicalismos hay en todos lados, en este país hay muchos peperos homófobos (me atrevo a decir que algunos justificados) pero es que en latinoamérica os odiais incluso entre vosotros. ¿De donde sale tanto odio?

A favor En contra 1(1 voto)
#390 por ulisesapg
5 sep 2012, 05:38

#125 #125 Ginny_33 dijo: #11 #121 Qué gracia que diga eso alguien que no puede ni escribir sin cometer faltas de ortografía. Seguro que tu acento inglés es mucho mejor, seguro.Si señor corrector de textos google chrome =)

A favor En contra 1(1 voto)
#393 por monteagudo
5 sep 2012, 12:15

#176 #176 _shifen_ dijo: #109 hablo el que tiene el pais cuyas riquesas fueron robadas a paises que mataron y destruyeron, somos tercermundistas gracias a que tus ancestros de mierda hicieron mierda toda America, ademas de que los latinos los hicimos mierda en las revoluciones y les expropiamos empresas ahora, soretes, ya los vamos a agarrar Sois tercermundistas porque no os exterminamos como hicieron los ingleses con los indios americanos.

2
A favor En contra 1(1 voto)
#400 por nicobnvo
8 sep 2012, 05:52

#49 #49 melasudaelusuario dijo: #36.

¿Bart lo dobláis como Bartolomé o Bartolo?
¿Y a la hermana menor la llamáis Margarita?

¿Y Bill Gates allí es Guillermo Puertas?

Si piensas que en los doblajes hay que traducir los nombres...
no... como Bartolomeo J. Simpson, y Maggie es Margaret... pero siguen siendo Bart y Maggie... es una discusión estúpida, como fue estúpido el que la publicó... cada uno defiende lo que está acostumbrado, para los españoles es Homer, para nosotros Homero... pero ninguno puede negarme que no se rieron con él... basta de esto...

A favor En contra 1(1 voto)
#414 por namdres
29 jun 2013, 01:58

homero homer de lo imo igual siguen siendo los simpson

A favor En contra 1(1 voto)
#415 por skyzer
8 jul 2013, 20:08

entonces ystedes dejen de llamar celula a cell y listo ps

A favor En contra 1(1 voto)
#416 por pepe_2000
10 ago 2013, 22:56

sea como sea los simpsons son una gran serie y no debemos separarnos por ella solo disfrutarla

A favor En contra 1(1 voto)
#422 por ragnafenrir
2 sep 2013, 01:22

Callense de una puta vez, el doblaje latino tiene sus errores, el doblaje hispano tiene sus errores, todo el maldito doblaje en la faz de la puta tierra tiene su puto error, ya dejen de quejarse inutilmente por un mierdero detalle

A favor En contra 1(1 voto)
#423 por reny17
2 sep 2013, 01:50

#309 #309 ladyedd dijo: #61 No comprendo, te quejas de que los latinos pronuncien los nombres de los robots TAL CUAL es en su idioma original (que sepas que Arturito y Citripo no son la traducción, los encontrarás escritos así por costumbre de quienes lo hablan, pero sabemos perfectamente que es R2D2 Y C3PO) mientras todos defienden a capa y espada que es Homer y no Homero. ¿No sería entonces un error de los grandes decir R2D2 y C3PO tal cual lo dice la sigla aunque no se pronuncie así? ¿Decir atrocidades como "Compañeros" o "Dos hombres y medio" o decir "Krilín" con una tilde agregada por ustedes? Ambos doblajes la cagan por varias partes, lo mejor es el idioma original, pero ni tú has doblado una serie ni yo otra como para criticar un trabajo que no es culpa del latino promedio.Nosotoros lo decimos tal y como diria la silaba en castellano porque R2D2 y C3PO son numeros de serie, no nombres propios. Hay que recordar que son robots, y en la pelicula cuando sale alguno semejante solo cambia uno de los numeros. Los numeros no se traducen normalmente, o tu cuando hablas del area 51 dices Area fiftiuan?

A favor En contra 1(3 votos)
#424 por fytspike
2 sep 2013, 02:14

Al idiota que subio este cartel, antes de subir imbecilidades aprende a leer y a comprender , por mas que sea un documento de identidad mostrado con el nombre Homer escrito en el , no significa que sea correcto , aprender un poco gallegos hijos de puta. la traduccion es Homero, el puto DNI que se muestra en la foto esta en Ingles , NAME NATIONALITY DATE OF BIRTH AUTHORITY... O acaso son tan imbeciles de no poder ver ni eso... dios que asco me dan los gallegos brutos loco

A favor En contra 1(1 voto)
#427 por fuckencio0321
2 sep 2013, 02:28

#126 #126 VincenTroll dijo: #8 La ironía es que está todo en mexicano, y encima, AUN ASÍ, pone Homer! HOMER!
Nah, es broma. No merece la pena perder en tiempo en este tipo de discusiones estúpidas. Me da igual cómo le llamen según que lugar, me importa lo buena que es (bueno, era) la serie.
Pues claro que se sigue llamando Homer, porque esta en su idioma original solo le cambiaron el apellido para que no lo reconocieran....

A favor En contra 1(1 voto)
#429 por fuckencio0321
2 sep 2013, 02:32

#136 #136 falgor dijo: de toda la vida es homerde toda la vida de los que defienden que las cosas no se deben traducir de su idioma original... lo chistoso es que solo es con los Simpsons; recuerdas "a todo gas", "célula", "dos hombres y medio", "compañeros"??, puedo seguir si quieres

A favor En contra 1(1 voto)
#430 por fuckencio0321
2 sep 2013, 02:34

#158 #158 RomanXII dijo: HOMER FOR THE WIN! homero for te a la mierda El "badulaque" se puede ir con tu "homer"...

A favor En contra 1(1 voto)
#432 por fuckencio0321
2 sep 2013, 02:41

#259 #259 rihoga2906 dijo: #55 Homero y el guason (joker) 2 nombres que desprestigian enormemente a 2 grandes personajes, estos sudacas....Y que me dices de "célula" (desprestigias a uno de los villanos mas fuertes de Goku) o "a todo gas" horrible desprestigio a esa película.... y para terminar te dejo con "Miercoles Addams"

A favor En contra 1(1 voto)
#433 por blayro
2 sep 2013, 02:59

#255 #255 Ritsu_chan dijo: #8 Los Simpson: es la serie traducida a más idiomas en todo el mundo. En todas esas traducciones el padre de la familia se llama Homer, en todas las traducciones menos en la sudamericana.

Fin de la discusión.
no es traaduccion sudamericana es latinoamericana, incluso esta doblado en mexico

A favor En contra 1(1 voto)
#453 por yeeeeeeeeehnigga
2 sep 2013, 17:07

pene madafaka

A favor En contra 1(3 votos)
#462 por bedorc
2 sep 2013, 22:01

#402 #402 ierato dijo: #8 De hecho si se llama Homer, pero "Homero" es un sustantivo de "Homer"Qué cagadas dices?

A favor En contra 1(1 voto)
#470 por cobbain
23 oct 2013, 14:27

Homer queda mejor ...

A favor En contra 1(5 votos)
#472 por chibiyao
15 dic 2013, 14:57

Aquellos que dicen lo de que no se llama "Homero", puede ser un apodo o si no culpen al que se le ocurrió llamarle Homero. Según yo suena mal Homer en Español Latino
Ejemplo: Alfred - Alfredo

1
A favor En contra 1(1 voto)
#14 por matxaca
2 sep 2012, 18:22

Homer Jay Simpson

2
A favor En contra 0(18 votos)
#23 por william_
2 sep 2012, 18:25

:yaoming: igual sera siendo homero para mi

2
A favor En contra 0(10 votos)
#29 por felipeelias
2 sep 2012, 18:27

Homero suena mas latino que "Homer",a mi "Homer" me suena estupido,pero a los españoles "Homero" les suena estupido

A favor En contra 0(6 votos)
#30 por william_
2 sep 2012, 18:27

#23 #23 william_ dijo: :yaoming: igual sera siendo homero para mia mierda perdon esto no es CC

A favor En contra 0(2 votos)
#35 por alanwake2
2 sep 2012, 18:31

QUE SE LLAMA HOMER!!! NADA MAS QUE HABLAR!
Llamadlo como queráis, pero Matt Groening fue el que lo creó y el que decidió llamarlo así.
Si yo hiciera una serie y llegara a otros países no me gustaría que le cambiaran el nombre a mis personajes.

6
A favor En contra 0(38 votos)
#42 por Entrenador_Rojo
2 sep 2012, 18:36

#40 #40 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.donde pone los ***** hay que poner "wordpress .com" (el punto unido con la S)

A favor En contra 0(2 votos)
#52 por osoneitor49
2 sep 2012, 18:41

#35 #35 alanwake2 dijo: QUE SE LLAMA HOMER!!! NADA MAS QUE HABLAR!
Llamadlo como queráis, pero Matt Groening fue el que lo creó y el que decidió llamarlo así.
Si yo hiciera una serie y llegara a otros países no me gustaría que le cambiaran el nombre a mis personajes.
se llama homer pero es latino :D

A favor En contra 0(12 votos)
#57 por revenga6
2 sep 2012, 18:44

Ya he cogido unas palomitas, es que este tipo de carteles dan lugar a luchas en el barro españoles vs sudamericanos. ¿Qué más dará el nombre, como si se llama Yao?

A favor En contra 0(0 votos)
#58 por readyjhon
2 sep 2012, 18:45

siempre se llamara en latinoamerica homero ademas los españoles no tiene ni puta gracia

A favor En contra 0(6 votos)
#62 por goguis23
2 sep 2012, 18:47

ya no se pelean o la paghina se puede ir ala mierda D:

A favor En contra 0(0 votos)
#63 por alanwake2
2 sep 2012, 18:47

Vale, decidle Homero. Traducid todos los nombres que os salgan del mismísimo ano, pero traducís todo, traducid el nombre de la serie y poned "los Sánchez", traducid los nombres de "Marge" por "Margarita" y el de "Bart" por "Bartolo" o llamad a "Milhouse", "Paco". Podéis, cambiar el nombre de "Springfield" por el de "Caracas" (por ejemplo).
A ver que queda de los Simpson de Matt Groening, al final quedará una mierda.

2
A favor En contra 0(0 votos)
#65 por gameravila
2 sep 2012, 18:48

fanboys, que discuten por cualquien estupidez, ES UNA LETRA YA SUPERENLO.
homer, homero, igual dan risa las cosas que hace

A favor En contra 0(2 votos)
#67 por darthmiguel
2 sep 2012, 18:49

El se llama Homer igual que yo me llamo Miguel y no Mikel o Michael.

A favor En contra 0(2 votos)
#68 por nicopedreira
2 sep 2012, 18:49

dice homer porque es el nombre en inglés, fíjense que todo lo demás también está en inglés (name, nationality, date of issue...)

A favor En contra 0(2 votos)
#70 por mrbrownstone
2 sep 2012, 18:50

Bueno en España se ve que los personajes de ficción, así como el guason (joker), llevan los mismos nombres que se les asigna en EEUU. Ademas yo conozco gente llamada Homero, nunca he visto a nadie llamado Homer y que hable español

2
A favor En contra 0(2 votos)
#79 por chepihola
2 sep 2012, 18:54

Claramente el documento está hecho en inglés, sino no diría name, nationality, date of issue, etc. o acaso en México lo tienen así?

Además que les caliente que en latinoamérica le digamos Homero?

A favor En contra 0(0 votos)
#82 por jsgiraldo
2 sep 2012, 18:54

Prueba definitiva de que es Sanchez y no SImpson

A favor En contra 0(0 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!