#6 #6 motorolo dijo: Todo el tiempo pensé que Bulbasaur era un sapo :pokerface:Es en parte sapo, porque los sapos son decendencia de algunos dinosaurios
Pero es que son todos los pokémon o almenos casi todos, es que ahora no recuerdo ninguno que no tenga , pero por ejemplo los de la última generación Snivy, de snake serpiente y ivy que es un tipo de planta, o tepig que viene de tepid que es tibio y pig que es cerdo y oshawoot , de ocean , shell y otter ( océano, concha y nutria)
#45 #45 bluechili dijo: #18 si, ahi cuando truena se oye: GOROOOO!! GOOOROOOOO!!! -.- ¿sabes que es una onomatopeia?Claro que lo se que tendrá que ver? las onomatopeyas son diferentes en los diferentes idiomas sin ir mas lejos en españa el perro hace Guau y el gato Miau pero en catalán el perro ha Bup i el gato Meu y asi en todos los países, en japón el sonido del rayo se representa como Goro infórmate antes de quedar en ridículo ;)
Gracias a One Piece puedo opinar en el tema de las onomatopeyas
Dahhhh que estupidez, todos los nombres de los pokemón tienen algún significado, revisad esta pagina http//es.pokemon.wikia.com en el buscador ponen el nombre de cualquier pokemón y los lleva a una página con basta información de este...
#25 #25 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Luz en japonés es hikary ¬¬
#12 #12 rainofa1000flames dijo: ahora que vuelva a decir que son satánicos religiosos de mier...
respeto las religiones pero me cago en mi madre que me tiró mis tazos porque unos fanáticos religiosos dijeron estas mamadas en la tvpeor aun lo mio, que mi madre no queria dejarme ver dragon ball porque segun ella eran dibujos violentos en los que no dejan de gritar, pero por supuesto no le hacia ni puto caso y lo veia igualmente (y lo sigo viendo)
#1 #1 aaaawwwwyeeaa dijo: En serio? Una etiqueta que sea "tetas"??Así la ve mas gente por búsqueda de etiquetas, tu ya me entiendes.
me encantan los pokemón y sus nombres
TOODOS SE LLAMAN ASI POR ALGO!! ES OBVIO
Que no solo esos, TODOS los Pokémon significan algo...
El de pikachu lo has dicho completamente al revés, ignorante. :why:
TODOS los pokemon tienen significado mi querido amigo.... Visita la wikidex ;)
"Pika" es la onomatopeya de algo que tira chispas
"Chuu" es la onomatopeya del sonido que hace un raton como "sniff sniff" en occidente
"Squirte" "Squirt": Salpicar
"Charmander" puede ser "Charm" (encanto) o "Char" (quemar)
perdón, pero si se fijan en la pagina wikidex, ( la enciclopedia POKEMON)
TODOS LOS POKEMONS (TODOS) TIENEN UN SIGNIFICADO O HIPÓTESIS DE LO QUE SIGNIFICARÍA...
ej: raichu, es rai es rayo en japones.
Y ni hablar de los nombres que le quitaron sentido a mi vida: Artic-UNO, Zap-DOS, Mol-TRES.
pika es una palabra que usan los japoneses para describir lo que brilla, chu es raton, esta al revez ¬¬
Aquí van más:
Blastoise (blaster+tortoise = tortuga cañón), Unown (unknown = desconocido), Treecko (tree+gecko = reptil [más bien es un tipo de reptil] de árbol), Camerupt (camel+erupt = camello erupción) y otros muchos más que han pasado antes por una "americanización" y eso hace que la mayor parte de nombres de Pokémon sean una "mezcla de 2 o más palabras inglesas", algunas muy cutres, por cierto. (Véase Sharpedo "shark+torpedo" = tiburón torpedo.
#57 #57 ricario dijo: #25 Luz en japonés es hikary ¬¬Pues tampoco aciertas, porque "LUZ" es "Hikar" i " y no "Hikar" y ".
PD: Si llego a saber que por algo así me publicaban cartel hubiera hecho yo uno desvelando las 2 primeras generaciones y no sólo 3, si es sólo cuestión de darle algo al coco, LOL.
#70 #70 skeyhn dijo: Aquí van más:
Blastoise (blaster+tortoise = tortuga cañón), Unown (unknown = desconocido), Treecko (tree+gecko = reptil [más bien es un tipo de reptil] de árbol), Camerupt (camel+erupt = camello erupción) y otros muchos más que han pasado antes por una "americanización" y eso hace que la mayor parte de nombres de Pokémon sean una "mezcla de 2 o más palabras inglesas", algunas muy cutres, por cierto. (Véase Sharpedo "shark+torpedo" = tiburón torpedo.
#57 Pues tampoco aciertas, porque "LUZ" es "Hikar" i " y no "Hikar" y ".
PD: Si llego a saber que por algo así me publicaban cartel hubiera hecho yo uno desvelando las 2 primeras generaciones y no sólo 3, si es sólo cuestión de darle algo al coco, LOL.Vaya estafa, esto no deja añadir "signos positivos" y por eso me han salido las palabras juntas.
antes tenian sentido y significado, ahora son nombres y figuras al azar
Creo que todos (o casi todos) los pokemon tienen significado... xD
A los que decis que luz en japones es Pika os equivocais, luz es "Hikari",
"Pikapika" es una onomatopeya de brillantes o luz brillante
Son acrónimos !! vino en selectividad T_T
onerle tetas en tu cartel y resivir mas vistas buena tactica
Lo siguiente que es, un cartel con mas de 200 pokemons ?
#57 #57 ricario dijo: #25 Luz en japonés es hikary ¬¬Sí, hikari. Con I latina. En japones no hay palabras que terminen en Y.
Venga, ya solo quedan unos 600 carteles sobre lo mismo para explicar todos los que quedan. ::nothingtodohere::
venga, ahora nos vamos a la wikidex y tenemos para unos 500 carteles más...
De hecho, pikachu viene de "Pika, pika" que significa brillar (en obvia aluscion a que es un pokemon electrico).
En realidad "Chu" es la forma mas infantil de decir "beso" (o la accion de besar) en japones, no se compliquen tanto :)
¬¬ Raton en japones es Nezumi, en serio, si no saben las palabras en japones, busquenlas y luego hablamos ;D
PIKACHU ESTÁ MUY MAL!
Pika significa brillante en japonés y Chu es ratón en japonés. Así como Raichu, que Rai es Rayo en japonés y lo mismo con Chu.
Si estás dispuesto a hacer un cartel, informate bien, no te pongas lo que te suene.
#84 #84 komaru dijo: PIKACHU ESTÁ MUY MAL!
Pika significa brillante en japonés y Chu es ratón en japonés. Así como Raichu, que Rai es Rayo en japonés y lo mismo con Chu.
Si estás dispuesto a hacer un cartel, informate bien, no te pongas lo que te suene.Y la onomatopeya japonesa del ruido de un rayo es GORO.
chuu=ruido de ratón. Y... Nada nuevo bajo el sol.
#57 #57 ricario dijo: #25 Luz en japonés es hikary ¬¬Hikari.
Hikary me suena a Hilary.
#1 #1 aaaawwwwyeeaa dijo: En serio? Una etiqueta que sea "tetas"??Quien me diga que significa "Cubone" y "Onix" le haré un monumento
#88 #88 masitta dijo: #1 Quien me diga que significa "Cubone" y "Onix" le haré un monumento CUBONE: Su nombre está formado por la combinación de las palabras en inglés cub (pequeño) y bone (hueso)."
ONIX: Su nombre viene de la roca mineral semipreciosa del mismo nombre. Curiosidad: Onix es hueco por dentro, excepto su cabeza xD
Fuente: la sagrada y mágica "Wikidex"
en japones pika es la onomatopeya de la luz, y se relaciona a con la electricidad. chu es el sonido del raton
#25 #25 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Creo recordar que tiene razón, quizás n osea luz, pero es algo relacionado.
No sé para que ponen los nombres si todos ya sabemos que tiene que ver con su aspecto...
A ver si dejan de enviar carteles los niños de 15 años
#25 #25 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.pika es del latin y significa Zap, la onomatopeya del sonido de un rayo y chu es raton en ingles, novatos! ¬¬
#88 #88 masitta dijo: #1 Quien me diga que significa "Cubone" y "Onix" le haré un monumentoOnix: ónice -> tipo de mineral.
Cubone ->Cub es cachorro y Bone es hueso.
Y de regalo las evoluciones:
marowak -> marrow es médula (lo que hay dentro de los huesos)
Steelix -> Steel es hierro (éste era fácil xD)
Pika significa literalmente "brillante".
"Chu" es la onomatopeya japonesa para los ratones, no para los rayos... informaros mejor antes de hacer carteles
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
22 jun 2012, 21:13
Nos podemos tirar así todo el año.
TODOS los pokémons tienen significado.
Y algunos, los tienen bastante obvios (Duskull)