AHORA SABES
#16 #16 shadowthehedgehog dijo: ¿Ciudad gótica? SE DICE GOTHAM CITY!!!!tan solo piensa que los que lo dicen así, también hablan de Homero Simpson...
(¡Más madera, es la guerra! XD )
Nota, si no funciona, largarte haciendo la croqueta
#16 #16 shadowthehedgehog dijo: ¿Ciudad gótica? SE DICE GOTHAM CITY!!!!sin animo de convertir esto en yt, pero porque no pueden entender que hay traducciones para todos ? ni buenos, ni malos.
Yo por ejemplo, no puedo ver friends (por decir una serie) ni en español, ni en latino, tiene que ser si o si en ingles.
Los Simpsons por ejemplo, nací viéndolos en latino, y me resultan raro en otras voces.
Y Cold Case la tengo que ver si o si con el audio español, porque la conocí la ultima vez que fui a España, la daban por tele y yo me re prendí con la serie, y me gusta mas la versión española.
Son temas de gustos, ni los latinos traducen de puta madre, ni los españoles, ambos tienen buenas cosas y malas cosas... y ya esta, que cada uno mire la versión que mas la guste.
¿Ciudad gótica? SE DICE GOTHAM CITY!!!!
Y si soy una mujer que digo?!!
eso de salir bien parado es un tanto cuestionable
Soy el unico que ha leido "soy batman" con la voz de Sheldon?
#16 #16 shadowthehedgehog dijo: ¿Ciudad gótica? SE DICE GOTHAM CITY!!!!Leelo asi: Ciudad Gótica me necesita nomas
Perdón, no volveré a hacerlo
#34 #34 frowl dijo: ¿"Ciudad Gótica"? Si en el inglés original se llamase "Gothic City" lo entendería, pero es que no se llama así, es "Gotham City"... ¿En Sudamérica es así? Porque lo siento, en otras cosas bien, pero en cuestión de Batman entre lo de Guasón, Gatúbela, Bruno Díaz y ahora lo de Ciudad Gótica lo habéis traducido como el culo.Esas traducciones erróneas de batman vienen de la década del 50' al 60' en mexico, y de ahí sale el famoso "Bruno Díaz", la mayoría de estas malas traducciones fueron desechadas con el tiempo y volvimos a los nombres originales, pero la traducción de la ciudad quedó así, mal traducida y no literal, quizás, pero todos crecimos con ese nombre y estamos acostumbrados a escucharlo así.
#39 #39 elgatocontacones dijo: Y si soy una mujer que digo?!!dile que eres Elektra... :P
#34 #34 frowl dijo: ¿"Ciudad Gótica"? Si en el inglés original se llamase "Gothic City" lo entendería, pero es que no se llama así, es "Gotham City"... ¿En Sudamérica es así? Porque lo siento, en otras cosas bien, pero en cuestión de Batman entre lo de Guasón, Gatúbela, Bruno Díaz y ahora lo de Ciudad Gótica lo habéis traducido como el culo.A pesar de que las traducciones están mal en el sentido literal, Gotham es un jueguito de palabras con God damm city algo así como ciudad maldita. Literalmente significa algo como ciudad de cabras, y bueno no tendría mucho sentido. Por lo cual en las traducciones se decidió cambiar el nombre por ciudad gótica que si bien es estilo arquitectónico, también está relacionado con lo oscuro y tétrico algo más acorde con batman.
Lo qué quiero decir es que las traducciones no siempre deben ser literales porqué se pierde el sentido. Además son fenómenos culturales arraigadas en cada sociedad, es como querer criticar a los españoles por pronunciar "espiderman" en vez de "spaiderman" cuando están en todo su derecho.
Joder y despues los latinos se burlan de nosotros por nuestro doblaje, pues anda que el suyo tambien da mucha pena
¿"Ciudad Gótica"? Si en el inglés original se llamase "Gothic City" lo entendería, pero es que no se llama así, es "Gotham City"... ¿En Sudamérica es así? Porque lo siento, en otras cosas bien, pero en cuestión de Batman entre lo de Guasón, Gatúbela, Bruno Díaz y ahora lo de Ciudad Gótica lo habéis traducido como el culo.
#4 #4 zipsago dijo: Nota, si no funciona, largarte haciendo la croquetaO haciendo el Zoidberg XD
#32 #32 dionisio_bbc dijo: #16 tan solo piensa que los que lo dicen así, también hablan de Homero Simpson...
(¡Más madera, es la guerra! XD )Solo por curiosidad sin ironia ni nada, como le dicen a la "identidad secreta" de batman en españa? porque aca en LA se le conoce como Bruno Diaz
Ciudad Gotica? Ahora batman es siniestro o que? Si esque estos Homeros luego nos dicen a nosotros que lo traducimos mal.
#23 #23 darthjarjar dijo: #16 Acabas de invocar una guerra entre latinos y españoles. Yo me iré haciendo unas palomitas para disfrutar del espectáculo.te olvidas de la bebida
Ya de paso invitame jajajaj
tu las palomitas y yo la bebida,ok?
No, no, no... Pero esque así, no consigues frunjirtela...
#32 #32 dionisio_bbc dijo: #16 tan solo piensa que los que lo dicen así, también hablan de Homero Simpson...
(¡Más madera, es la guerra! XD )yo también pongo mi leño (jejeje que mal suena eso) "onda vital" "super bomba de energía"
Ciudad gótica? Si claro y su ciudad vecina Ciudad Barroco, no? Are you fucking kidding me?
#17 #17 zipsago dijo: Soy el unico que ha leido "soy batman" con la voz de Sheldon?No!! Yo también lo hice! XD
Ciudad Gótica. Una de las más míticas cagadas en las traducciones guachupinas.
Ese momento incómodo cuando hay un cartel igual en VEF.
#67 #67 ormhaz dijo: #32 Solo por curiosidad sin ironia ni nada, como le dicen a la "identidad secreta" de batman en españa? porque aca en LA se le conoce como Bruno DiazLo llamamos Bruce wayne (¿No hay ni un personaje al que llamen igual los latinos y los españoles?)
#30 #30 ibarrec dijo: Y si dice que sí?lo mismo, le dices que te vas y la dejas con la palabra en la boca xD
#34 #34 frowl dijo: ¿"Ciudad Gótica"? Si en el inglés original se llamase "Gothic City" lo entendería, pero es que no se llama así, es "Gotham City"... ¿En Sudamérica es así? Porque lo siento, en otras cosas bien, pero en cuestión de Batman entre lo de Guasón, Gatúbela, Bruno Díaz y ahora lo de Ciudad Gótica lo habéis traducido como el culo.Bruno Diaz? y ese quien es? o.o
Gotham City (Ciudad Gótica en la traducción mexicana para Latinoamérica) es una ciudad ficticia del universo DC Comics en la que transcurren la mayor parte de las aventuras del superhéroe Batman..........
Gotham City (Ciudad Gótica en la traducción mexicana para Latinoamérica)
la identidad secreta de Batman ha sido siempre Bruce Wayne (renombrado antiguamente como Bruno Díaz en algunos países de habla hispana)
#6 #6 nachoseba dijo: eso de salir bien parado es un tanto cuestionablesi tomamos en cuenta esa ley de razonamiento logico que dice "si una de las 2 premisas es falsa, laconclusión es falsa"... eso implica que si es falso que "soy bathman", tambien puede ser falso que me gusta la chica, ya que el planteo completo es falso
Pues el doblaje español deja mucho que desear, un ejemplo es naruto a mi me encanta la version japonesa, pero cuando lo llego a escuchar en latino no me parece mal, las voces cuadran con la version japonesa (sasuke, kakashi, naruto en especial) y la version en español es una aberracion, la voz de sasuke apesta, la de naruto esta muy lejos de lo que naruto representa.
Otro ejemplo es dragon ball
Goku con Mario Castañeda es perfecto, la voz encaja perfectamente, la version en japones es lastimosa hace sonar a goku como una mujer y la version en españa, mejor no digo
oh no el guason esta atacando de nuevo ciudad gotica debo detenerle
#59 #59 alithra dijo: #23 Por lo que me han enseñado en el cole los españoles también somos latinos... Antes que ellos, por desgracia y junto a media Europa, por cierto."latino" también es una abreviatura de "latinoamericano"; hay que salir más y no sólo aprender lo que te dicen en el cole.
y luego de que te digan que no.. vas a quedar :foreveralone: y gilipollas y ay si que nunca la mirarías mas a los ojos .... o.O
#12 #12 Marlaa dijo: ¿Ciudad gótica?Supongo que una traducción latina de Gotham City, la ciudad donde se desarrolla la historia de Batman, además de Arkham City.
Panchos no, Gracias. GOTHAM no ciudad gótica...
Niñatas estúpidas usándolo en Facebook y en Tuenti en 3...2...1...
Ja ja ja ja ¡confunde y reinarás!
creo que lo voy a utilizar ahora mismo!
Hay muchas series en español (de españa) que son muy buenas pero tanto beto velez como mario castañeda le dan el mejor doblaje a su respectiva animacion
ademas prefiero "atrapar las esferas del dragon" que "buscar las bolas del dragon" esas para que las quieren xD
#75 #75 skulls791 dijo: #16 siempre esta el pacifista que corta la divercion..la idea del #23 no es mala..
jajaja no es que quiera contar la "diversión" es que esto empieza como opiniones de "nosotros somos mejores" (por ambos lados), después empiezan con política e historia, que los ayudamos acá, que nos ayudaron allá, que los inmigrantes; Termina con mucha gente cabreada y algún boludo diciendo "mi tatara abuelo violo a tu tatara abuela cuando descubrieron America" (me lo dijo un madrileño).
Todos enojados y terminara pasando de ser una pagina copada que te hace pasar un buen rato cuando estas en el trabajo o en tu casa, a ser otro centro de batalla entre latinos y españoles, con el tiempo resulta aburrido.
#39 #39 elgatocontacones dijo: Y si soy una mujer que digo?!!Wonder woman, que, al igual que batman, es de DC. Elektra es de Marvel.
#39 #39 elgatocontacones dijo: Y si soy una mujer que digo?!! dile que eres la batwoman
batimujer ;3
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
21 may 2012, 14:52
#16 #16 shadowthehedgehog dijo: ¿Ciudad gótica? SE DICE GOTHAM CITY!!!!Acabas de invocar una guerra entre latinos y españoles. Yo me iré haciendo unas palomitas para disfrutar del espectáculo.