PLANCHAS
Dudo que el autor del cartel haya comprendido el chiste de la imagen pero en fin..
#4 #4 chumi6 dijo: la ironía es que "iron" en inglés también significa planchaIRON-ico jajaja
es que "iron" en inglés significa plancha xD
#7 #7 shadowxt dijo: I'm Ironplanch!ironplanch?? :thefuck:
#15 #15 osito_bimbo dijo: #7 ironplanch?? :thefuck:Si incluso yo creo que es patético... Creo que se me contagio la fiebre de comentar primero y puse la primer gilipollez que se me vino a la cabeza...
#12 #12 javvadrian dijo: esta es la plancha que deseas todo friki
.
.
.
me incluyo yo también la quiero#13 #13 javvadrian dijo: esta es la plancha que deseas todo friki
.
.
.
me incluyo yo también la quieropor accidente puse doble comentario me follaran en negativos D:
#7 #7 shadowxt dijo: I'm Ironplanch!¡Éxito! *I Love Wachington*
esta es la plancha que deseas todo friki
.
.
.
me incluyo yo también la quiero
esta es la plancha que deseas todo friki
.
.
.
me incluyo yo también la quiero
#4 #4 chumi6 dijo: la ironía es que "iron" en inglés también significa planchaIRON-ico jejeje
#4 #4 chumi6 dijo: la ironía es que "iron" en inglés también significa planchaRecuerdo que en una foto de un hombre disfrazado de plancha, se desató un debate tremendo porque algunos listillos insistían en que "iron" no significa también "plancha" en inglés.
gente que no entiende los chistes porque no saben inglés, jeje
Has he lost his mind,
Can he see or his he blind?
Can he even walk,
Or if he moves he will fall?
#26 #26 desertdemon dijo: #7 a ver ignorante de la vida, iron en ingles es acero y planch, por tanto eso no es un ironplanch, es un iron asecas
yo diria que es ironception... (si seguis paginas de estilo en ingles lo entendereis)Ignorante de la vida, Iron es hierro, steel es acero.
esque realmente "iron" significa plancha pero si lo lees en otro contexto significa hierro
no me gusta el titulo del cartel, deberian haberle puesto algo como: "IRONMAN, descripción gráfica"
joer, si to iron es planchar entonces iron man..... y una plancha... en fin, déjalo XD
#5 #5 chumi6 dijo: #1 #4 te juro que he escrito lo mío antes de ver tu comentario! siento el plagio no intencionado xddCreo que todos hemos pensado lo mismo xD
Si la luz que simula los ojos es real me pido una para navidad, si no, una grandíssima decepción.
#19 #19 mauroriva91 dijo: no me gusta el titulo del cartel, deberian haberle puesto algo como: "IRONMAN, descripción gráfica"Tienes toda la razón; nunca mejor dicho xd
y asi es que el no tener ni puta idea de ingles jode el chiste
#17 #17 concepcionero dijo: será perfecto para IRONWOMAN.!!! ¿Qué pasa, que ironman no sabe planchar o qué?
será perfecto para IRONWOMAN.!!!
subnormales aceptando carteles, subnormales aceptando carteles everywhere
#7 #7 shadowxt dijo: I'm Ironplanch!a ver ignorante de la vida, iron en ingles es acero y planch, por tanto eso no es un ironplanch, es un iron asecas
yo diria que es ironception... (si seguis paginas de estilo en ingles lo entendereis)
#1 #1 pepito039 dijo: es que "iron" en inglés significa plancha xD#4 #4 chumi6 dijo: la ironía es que "iron" en inglés también significa planchate juro que he escrito lo mío antes de ver tu comentario! siento el plagio no intencionado xdd
#4 #4 chumi6 dijo: la ironía es que "iron" en inglés también significa planchaEso,eso que no te enteras!!!
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
15 may 2012, 17:47
la ironía es que "iron" en inglés también significa plancha