Está en portugués, dice "cruce en el paso de peatones" ;)
pues con la visibilidad que debe de tener el conductor con la pegatina ahi puesto, el próximo será real
El cartel es una forma bastante explícita de avisar lo que puede ocurrir si no cruzas por donde debes... eso es lo que "vende". Y si #10 #10 kenny86 dijo: Está en portugués, dice "cruce en el paso de peatones" ;)tiene razón, es portugués :)
Más de uno debería aplicarse el cuento aquí en España, que luego pasa lo que pasa :(
Creo que anuncian una nueva temporada de CSI
Soy portuguesa y pone que hay que pasar por el paso de peatones
En fin, todos a comprar .. ¡¿Hombres atropellados?!
paso de peatones??? segun mi padre (que es portugues) significa que cruces por la carretera (palabras textuales: por donde pasan los coches) conociendo a mi padre, seguro que el error es suyo U.U
Yo quiero uno de esos para mi puerta del rellano
Dice que cruces por donde debes
atravesse na faixa - atraviese en la faja - cruza en la franja
#6,#6 napoleon dijo: pues con la visibilidad que debe de tener el conductor con la pegatina ahi puesto, el próximo será real el conductor esta en el lado donde NO esta la pegatina, logicamente ..
es el nuevo anuncio de la DGT para esta temporada.
El tal "lunatico" se ha marcado un combo de 4 carteles seguidos...
He tardado un rato en ver que era una pegatina... jjajajjaaj
#8 #8 uuuuqexungo dijo: #6, el conductor esta en el lado donde NO esta la pegatina, logicamente ..no se si alguna vez has conducido un autobús o algún vehiculo de mas de 2 ruedas, pero hace falta ver todo lo que tienes delante. si se cruza alguien por la derecha como lo ve?
Pobres niños... un trauma más que tendrán que soportar.
Molaría mucho más si fuera la rubia de Chicas Malas
Creo que aconseja tener cuidado con los autobuses xD
yeb rjbyjyjbjyyjjyj jyejyejyjejjj jjjnnenney ye eyjyyjjy
esto no puede afectar a la vista del conductor ? digo yo
Eso es Publicidad BTL Below of The Line, la idea es generar un gran impacto, en este caso lograr que las personas crucen en las esquinas.
hj yjyjyjjjjjyjjyjyyjyjyjyjyj jyjyyj yj yj yj
#19 #19 Efstaquio dijo: Atravesse na faixa supongo que significará Pase por la acera en portugués, no hace falta ser muy listo para pillarlo.Em amigo atravesse na faixa significa cruce por el paso de cebra
Parece real y todo!!!Que dices que vende???Que te tires al autobus?O al del autobus???
Esta en Portugués y dice: Cruce en el pasode cebra.
En realidad lo que dice es algo como: 'cruza la faja peatonal'. En serio u.u
Atravesse na faixa supongo que significará Pase por la acera en portugués, no hace falta ser muy listo para pillarlo.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
8 oct 2010, 21:48
FREE HUGS