SEÑOL Y SEÑOLA SMITH
¡Aivá, que coincidencia! Tus carteles copian otros carteles, como esta pelicula
La versión japonesa es una parodia
#2 #2 jvzd dijo: ¡Aivá, que coincidencia! Tus carteles copian otros carteles, como esta peliculaAl menos lo de los japoneses es una parodia, la descripción ni gracia tiene.
La película no es una copia, es una parodia, lo podreis leer en el OTRO CARTEL.
esta repetido...
http://www.cuantarazon.com/101949/los-chinos
#4 #4 AryaCaroline dijo: Los japoneses PRECISAMENTE no saben pronunciar correctamente la "L" y lo pronuncian como una "R", son los chinos los que no saben pronunciar la "R" y la pronuncian como "L".
EPIC FAIL!Efectivamente, los japoneses no tienen el sonido L, sino una R suave. En algunos dialectos dicho fonema suena algo más parecido a nuestra L, pero sigue siendo una R suave.
que manía, los japoneses NO TIENEN EN SU FONÉTICA EL SONIDO /L/
#4 #4 AryaCaroline dijo: Los japoneses PRECISAMENTE no saben pronunciar correctamente la "L" y lo pronuncian como una "R", son los chinos los que no saben pronunciar la "R" y la pronuncian como "L".
EPIC FAIL!aun queda gente inteligente, por que al parecer el que hizo este cartel aun confunde el habla de los chinos con los japoneses, ¡gente! que ambos sean asiaticos no significa que sean iguales!
1 NO SON CHINOS SON ¡JAPONESES! 2 los japoneses no tienen la L tienen R
#7 #7 javilafunez dijo: la china es mas gorda que la verdadera actriz de la película original......y el chino se mira mas friki!!No es lo mismo "estar mas gorda" que "tener menos photoshop.
Porque a Algelina le han quitado media pierna a base de photoshop.
#39 #39 faffa dijo: Aún así, de no ser parodia ¿Significa que sólo los Americanos pueden hacer su versión de películas Orientales, pero no viceversa? , Vaya ._. Eso estaba por decir yo. Los americanos llevan años copiando películas asiáticas y si se hace del revés ya se ve mal bien triste la verdad. Ademas teniendo en cuenta que muchas películas asiáticas son mejores y mas originales que las americanas que son muchas mas de lo mismo con sus tópicos cansinos y repetidos dentro de cada genero.
Aún así, de no ser parodia ¿Significa que sólo los Americanos pueden hacer su versión de películas Orientales, pero no viceversa? , Vaya ._.
dios hombre en japón no existe la "L" su fonética es distinta a la nuestra estudia un poquito mas ! ¬¬
#4 #4 AryaCaroline dijo: Los japoneses PRECISAMENTE no saben pronunciar correctamente la "L" y lo pronuncian como una "R", son los chinos los que no saben pronunciar la "R" y la pronuncian como "L".
EPIC FAIL!no se cuantas veces he tenido que explicarlo yo también. En fin, el que hizo el cartel no creo que tengo mucho derecho a criticar de "lo estáis haciendo mal". Es una parodia para empezar.
cartel mas gilipollas xD 1º estaba repetido 2º lo de señol y señola son los chinos y estos son japoneses 3º es la misma pelicula lo unico q la version japonesa punto y final
a) repetido
b) ya se aclaró que era una parodia
Cuantas veces hay que decir que los japoneses NO PRONUNCIAN LA "L", la pronuncian como "R".
En Japón pronuncian la L como una R y en china es al revés.
Fail del diámetro de Júpiter.
El guion es el mismo, pero sobreactua hasta el gato.
¡Qué manía con la "L"! Los japoneses pronuncian "R", ¡no "L"!
bueno, se entiende su punto, hollywood tambien clono gotzilla, initial D, etc etc etc para ganar mas dinero asi que ellos ueden hacer lo mismo
Me da risa lo estupido del catel y de quien lo puso asumiendo que las adaptaciones norteamericanas de historias japonesas son mejores.
La unica adaptacion de Japón a norteamerica que relmente fue bueno es la historia de Hachiko, pero fuera de esa, todas las peliculas americanas que adaptan una japonesas estan para vomitarse... ... ... próximamente "Akira The Movie"
#17 #17 kaiser_nagai dijo: son chinos ¬¬ como se ven que moderan cualquier cartel ¬¬cuando encuentres una palabra japonesa escrita con L me avisas
#17 #17 kaiser_nagai dijo: son chinos ¬¬ como se ven que moderan cualquier cartel ¬¬¿Eres gilipollas o quieres un pin? Son japoneses, se ve claramente porque está escrito en katakana. Además se llaman Shizuyo y Shota, ¿te parece eso chino? Por una vez que lo ponen bien no te quejes.
la china es mas gorda que la verdadera actriz de la película original......y el chino se mira mas friki!!
Pues a mi me gusta más la japonesa la verdad... Angelina está en la portada demasiado delgada y las piernas dan grima.
El cartel yankee tiene arriba letas ponja
y por que los japoneses lo están haciendo mal? por no primar el físico? los japoneses no lo hacen mal, tu lo haces mal....
MAL
La diferencia que más me llamó la atención es que en la original la chica tiene Photoshop por un tubo, y la de la parodia muestra una mujer de verdad. (Bueno, y el japonés tiene el pelo raro xD)
la señola smith tiene el parachoques mas grande
No se por que la gente copia carteles de otros...
Algún día los japoneses se fijarán en que sus películas no salen casi de su país porque los personajes son gente normal en vez de pivones como Angelina Jolie o Brad Pitt
#16 #16 tronqui dijo: #4 Si, lo sé. No esperaba que me lo publicaran, espero que os guste :)
Muestra de tu estupides
Clavadita a Angelina sabes... jajjajaj
Como lo de que ya está repetido está muy repetido en los comentarios sólo diré: mi gato se llama Guantes, que también está muy repetido.
AMI QUE LOS YANKIS SE COPIARON DE LOS JAPONESES
#16 #16 tronqui dijo: #4 Si, lo sé. No esperaba que me lo publicaran, espero que os guste :)GUSTAR??
pero si es una meirda y repetida, por si no lo sabes la peli japo es una vercion para hacer reir (HUMOR)..
señol y señola jaja, pol que no te vas a la melda...
Si googlearas un poco. Sabrías que esa película china es una parodia del Sr. y Sra. Smith.
pues si, sigue tan gracioso como la 1º vez que vi esta viñeta, gracias por subirla de nuevo.
miradle las piernas a la china... mother of god, son igualitas a las de Angelica!
Angelisa... Angeliza... bueno, ya saben a quien me refiero :yaoming:
#4 #4 AryaCaroline dijo: Los japoneses PRECISAMENTE no saben pronunciar correctamente la "L" y lo pronuncian como una "R", son los chinos los que no saben pronunciar la "R" y la pronuncian como "L".
EPIC FAIL!iros a Estados Unidos,para daros cuenta que hay chinos que si saben decir la R
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
3 dic 2011, 13:51
Los japoneses PRECISAMENTE no saben pronunciar correctamente la "L" y lo pronuncian como una "R", son los chinos los que no saben pronunciar la "R" y la pronuncian como "L".
EPIC FAIL!