Y más cuando el jefe es un Hitler con gafas reencarnado en un plátano.
Pues yo no le encuentro la parte divertida por ningun lado!
Moderadores, últimamente son todos una panda de retrasados mentales.. como aceptáis esta escoria? Es indignan-te
lo siento pero no tiene ni **** gracia
Y por eso esta todo como está, MAS gente con hambre.
Igualmente donde esta la gracia de trabajar POR comida? xD
Me parece muy cruel burlarse de la situación de esa pobre gente... creo que a ti no te gustaría estar en su lugar, a que no?
Sin gracia, esa gente se muere de hambre...
Ademas... ¿Por que una banana/platano?
Es trabajar por comudaa, no paraa... (N)
#2 #2 verderadioactivo dijo: Y más cuando el jefe es un Hitler con gafas reencarnado en un plátano.
Con ese bigote, esas gafas y ese puro me recuerda más a Groucho Marx que a Hitler
#4 #4 elsincero dijo: Moderadores, últimamente son todos una panda de retrasados mentales.. como aceptáis esta escoria? Es indignan-tePonte tu a moderar, pedazo de mierda.
Por lo demás, no tiene gracia porque está traducido literalmente. Debería ser "trabajar por comida" pero en español no tendría sentido.
Chistes, que al ser traducidos pierden su gracia...
Cuandoo se traduce por google traductor siempre es buena idea ponerle sentido antes de hacer Ctrl+C y Ctrl+V..... "Trabajar Por Comida" Aveces las frases literales no tienen gracias
Los chistes como las peliculas, si los doblas o traduces, pierden toda la gracia.
#3 #3 kakashi4 dijo: Pues yo no le encuentro la parte divertida por ningun lado!Olvida lo que pone en el cartel y fíjate solo en la imagen :)
Esa banana esta muy bien dotada
No es trabajo para comida, es "trabajó por comida"
Terrible jajaja me rio de lo mala que es xDD
perdona que te lo diga pero esta viñeta es una **** mi****
#4 #4 elsincero dijo: Moderadores, últimamente son todos una panda de retrasados mentales.. como aceptáis esta escoria? Es indignan-teque ati no te guste no significa que a los demas no y si eso es malo tus carteles son peores por que no los aceptan no te gusta rechazar y listo
En realidad es trabajo POR comida, no PARA comida...
#3 #3 kakashi4 dijo: Pues yo no le encuentro la parte divertida por ningun lado!es k solo tiene gracia en ingles, en español no se traduce igual xD
#4 #4 elsincero dijo: Moderadores, últimamente son todos una panda de retrasados mentales.. como aceptáis esta escoria? Es indignan-te¿Por qué en vez de criticar haces algo y moderas tu?
Menudo poyote que tiene le señor plátano!!
Soy el unico que se le hace extraño la 2da punta del platano???
¿¿¿Como se le sujetan los pantalones al plátano???
Will Work For Food=Trabajo POR comida
#2 #2 verderadioactivo dijo: Y más cuando el jefe es un Hitler con gafas reencarnado en un plátano.Hitler tenía el bigote mucho más corto...
A mi la imagen me hadado gracia, pero la descripción arruina el cartel. Incluso hubiera preferido la ya muy violada frase "...descripción gráfica".
La frase traducida es "trabajo por comida"
Alguno ha pensado "vaya banana"? creo ke tengo un problema D:
¡It's Peanut Butter Jelly Time!
#1 #1 dsmka dijo: No todas las frases tomadas literalmente tienen gracia -.-Pero... ¡It's Peanut Butter Jelly Time!
¿Dada life Fight Club is closed?
http://www.youtube.com/watch?v=zeS0fZCTA9I
O.O Tiene la polla...quiero decir la "banana" bien GRANDE!
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
16 nov 2011, 12:24
No todas las frases tomadas literalmente tienen gracia -.-