LOS SIMPSON
Lisa sale super linda xD Tiene carita de angelito
¡Homer con la camiseta rosa! ¡Me encanta ese capítulo! xD
lenny es una pasada, nunca me lo imagine asi, me llega hasta dar pena,
El señor Burns y Smithers, clavaos xD
Actor secundario Bob, bastante currado tambien.
Lo de los niños es obvio...
mmm.. una cosilla no se parece el señor burns al señor filtch de harry potter? jaja
la imagen de karl y leny parece la típica foto de una postguerra antigua XD
#12 #12 cramior dijo: #9 Bob Patiño???? Joder... Si es que cómo no va a haber guerra entre españoles y latinos por el doblaje de los Simpsons con esa mierda de nombres que les ponéis... en españa es sideshow bob (secundario , ayudante ) en hispano america es patiño , la traduccion y sinonimo , yo no le puse el nombre :) y para finalizar nunca pelearia por una cosa tan estupida como el doblaje xDD yo me fijo en la serie no en su idioma , si fuese por mi la veeria subtitulada y caso cerrado :).saludos
No, no parareis por las peleas del doblaje. A cada persona le gusta más el doblaje al cual esté acostumbrado, españoles, si no os gusta el latino no lo escucheis, Latinos, si no os gusta el castellano, no lo escucheis y PUNTO. Al que vuelva a sacar el tema le corto los huevos
Muy bonito como imagen :3 pero si hicieran una serie asi.. seria quemada y mandada a las eternas y oscuras profundidades del infierno por irreverencia y blasfemia a los simpsons :3
bob patiño es ridiculo? secundario bob es ridiculo? sideshow bob es ridículo?
SI!!! los tres son nombres ridículos por que esa era la intención!!
las tres representan lo que es bob, un secundario, un patiño y un compinche,
dejen las estupidas peleas por el doblaje, por dios!!
Diferentes formas de verlos , con el mismo sentido de atraccion
#23 #23 bubosito dijo: #12 en españa es sideshow bob (secundario , ayudante ) en hispano america es patiño , la traduccion y sinonimo , yo no le puse el nombre :) y para finalizar nunca pelearia por una cosa tan estupida como el doblaje xDD yo me fijo en la serie no en su idioma , si fuese por mi la veeria subtitulada y caso cerrado :).saludosvuelvo a decirlo , yo no le puse el nombre u_u vaya pero que discriminadores son :( como si no bastara con que los simpson no son ni españoles ni latinoamericanos son de estados unidos porque mierda pelean. ademas lo que comente no tenia nada que ver con el nombre de bob y en eso se centran .
¡Me encanta! Aunque he echado de menos al Pequeño Ayudante de Santa Claus (es el único que falta de la familia...).
Bob (mi personaje favorito de la serie) está genial, da miedito y todo.
Increíble el aire que le han dado a Bob no creí que llegara a parecerse a una persona.
#53 #53 lockster dijo: #10 ******* llegaste a CR¿Ahora la gente no puede pensar que una niña le parezca linda o que sea adorable sin relacionarlo con un pedófilo? ENFERMOS.
el unico que no me gusta es el señor burns, que parece un vagabundo en vez de un multimillonario
Nunca me hubiera imaginado esto, como mola
El que se ve genial es bob patiño aunque demasiado siniestro
Otra manera de miles de imitaciones, aunque ellos simplemente sean irrepetibles.
esto da mas grima que el bigote de mi prima
actor secundario bob jaja que mierda de nombre
Lo que más me jode de los españoles son sus argumentos contradictorios en todo tipo de doblaje, si en méxico lo traducimos literal, es una mierda, pero si ellos lo hacen luce bien... si lo dejamos tal y como esta, es lo mismo para ellos, una mierda... si intentamos ponerle un nombre que se escuche bien y suene gracioso y llamativo también es una mierda... ahh....
Homer = Homero
Actor Secundario Bob = Bob Patiño
Campanilla = Tinkerbell (se que nada que ver, pero es un ejemplo)
Bienvenidos sean los negativos...
#9 #9 bubosito dijo: y bob patiño con 6 dedos D:No es un dedo, es el plegue de la camisa. Quizá tomaste como "uña" el hueco de la axila a medio tapar por el pulgar. También lo vi así al principio.
no se pero parece que asi se ben en el comic de los simpson por que antes abia visto esta forma de dibujo en el comic
#63 #63 Princess_nessie dijo: Lo que más me jode de los españoles son sus argumentos contradictorios en todo tipo de doblaje, si en méxico lo traducimos literal, es una mierda, pero si ellos lo hacen luce bien... si lo dejamos tal y como esta, es lo mismo para ellos, una mierda... si intentamos ponerle un nombre que se escuche bien y suene gracioso y llamativo también es una mierda... ahh....
Homer = Homero
Actor Secundario Bob = Bob Patiño
Campanilla = Tinkerbell (se que nada que ver, pero es un ejemplo)
Bienvenidos sean los negativos...
Y eso que tiene que ver con el cartel [YUNO]
sinceramente veo el cartel un poco soso como para ser el mejor del dia
el señor burns... produciendo terror desde la creacion de los simpsons y aun mas en esta foto...!
El próximo cartel que haga va a ser con una foto mía cagando mientras miro Los Simpsons, así seguramente sale como el mejor del día.
Vamos, a mi también me encantan Los Simpsons, pero este cartel no da gracia, ni siquiera tiene algo por decir.
seri muy beuno poder hacer un capitulo con los personajes asi.. seri curioso :)
me a dejado impactado , es buenísima
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantarazon.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
22 sep 2011, 12:14
Lo que me resulta mas curioso de la imagen es como consiguen que los peinados mas estrafalarios de los simpsons se conviertan en un peinado normal y corriente